An other Christian WordPress.com site – Een andere Christelijke WordPress.com site

Archive for the ‘God Jehovah Yahweh (English)’ Category

Nazarene Commentary Matthew 4:8-11 – A Temptation to Gain World Rule

Matthew 4:8-11 – A Temptation to Gain World Rule

|| Luke 4:5-8, 13

MT4:8 Again the Devil took Jesus along to an unusually high mountain[1] and showed him all the kingdoms[2] of the world[3] and their glory. MT4:9 And the Devil said to Jesus, “All this I will give you if you ever prostrate[4] yourself and bow before me, kissing my feet.” MT4:10 Then Jesus said to the Devil, “Be on your way, Satan,[5] for it has been written,[6] ‘You shall worship[7] YHWH your God[8] and to Him only shall you render divine service.’[9][Deuteronomy 5:9; 6:13; 10:20] MT4:11 With that the Devil left Jesus, and, look! angels approached Jesus and ministered to him.

*

Now we come to the moment that the adversary of God shows the many kingdoms of earth to Jeshua, Christ Jesus, of whom is written in the ancient Scriptures that he is the sent one from God who is to govern over all kingdoms or monarchies, empires, monocracies, emperors, hereditary figures such as kings and queens, going to be the King of kings. The adversary of God promised Jesus that he was going to give all things if Jesus would fall down and worship him. This is not so much different today as at the time of Jesus. Today the satans or adversaries of God still promise the people many things they really cannot give, because those things do not belong to them and because they have no right of power over them. Lots of people also want to be worshipped by those around them. Many people fall in front of them because they love to receive more things and better positions from them. They are clearly of the world and not loving God as such, because their priorities are not for the heavenly goods but for the worldly goods.

At the moment the world still belongs to satan or to those who might be against God, but that is not going to stay so. There shall come a day when Jesus shall be authorised to rule over all the kingdoms on earth. (Revelation 11:15).

So he brought him up and showed him all the kingdoms of the inhabited earth in an instant of time.+ Then the Devil said to him: “I will give you all this authority and their glory, because it has been handed over to me,+ and I give it to whomever I wish. If you, therefore, do an act of worship before me, it will all be yours.” In reply Jesus said to him: “It is written, ‘It is Jehovah* your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’”+ {Luke 4:5-8}

    • John 12:31
    • 31 Now there is a judging of this world; now the ruler of this world+ will be cast out.+

    • John 14:30
    • 30 I will not speak with you much more, for the ruler of the world+ is coming, and he has no hold on me.*+

    • Ephesians 2:2
    • in which you at one time walked according to the system of things* of this world,+ according to the ruler of the authority of the air,+ the spirit+ that is now at work in the sons of disobedience.

  • 1 John 5:19: 19 We know that we originate with God, but the whole world is lying in the power of the wicked one.+
    • Matthew 13:19
    • 19 Where anyone hears the word of the Kingdom but does not get the sense of it, the wicked one+ comes and snatches away what has been sown in his heart; this is the one sown alongside the road.+

Though rulership may today still belong to the adversary of God he does not deserve worship. Jesus very well knew to Whom worship belongs. It is not Jesus who has to be worshipped nor satan or any adversary of God or any other person or any other god than the God of gods, the Host of hosts.

Jesus’ refusal was curt:

“Beat it, Satan!”

He backed his rebuke with a third quotation from Deuteronomy, saying that it is written:

“It is Jehovah* your God you must worship,+ and it is only to Him alone you must render sacred service (or absolute single-heartedness).’”+

**

Hermonsnow.jpg

Mount Hermon, viewed from Mount Bental in the Golan Heights

[1] High mountain: We are tempted to envision Mount Everest though Mount Hermon might be the location.

[2] All the kingdoms: The governments and world powers all belong to the Devil as Luke 4:6, 7 confirms. Satan is the “god of this world.” (2 Corinthians 4:4) The entire world lies in his power (1 John 5:19). This “world” will one day be ruled by Lord Messiah (Revelation 11:15).

[3] World: The Greek is KOSMOS.

[4] Prostrate: The Greek is PROSKUNESES and contains “before + kiss” meaning to bow to the ground and kiss the sandals or hem of a garment. Older translations often use “worship” which is drawn from “worthy” and was used in old English regarding worthy persons such as kings, judges, and priests as worthy persons who may be addressed “Your worship.” It may range from a simple matter of respect to religious worship.

[5] Satan: The name means “Resister; Rebel; Apostate.” The name occurs 68 times with the first occurrence at 1 Chronicles 21:1. It occurs most often (17) in the Book of Job.

[6] Written: Perhaps a conflate paraphrase from Deuteronomy 5:9; 6:13; 10:20.

[7] Worship: The Greek is PROSKUNESEIS as in verse 9 but amplified by Jesus’ next word. TCNT: do homage.

[8] Your God: By this Jesus infers that YHWH is his God otherwise the quote makes no sense as a response to Satan. Over two dozen times the Scriptures use phrases indicating the Nazarene worships his own God. “The God of our Lord.” (Ephesians 1:3, 17)

[9] Render divine service: The Greek is LATREUSEIS. Or, KJV: serve; RHM: divine service.

+

Preceding

Nazarene Commentary Matthew 4:1-4 A Wilderness Temptation

Nazarene Commentary Matthew 4:5-7 – A Temptation to Test God

Jehovah God Maker of the entire universe served by a well-trained army

Next:

Nazarene Commentary Matthew 4:12-17 – Galilee Saw A Great Light

Nazarene Commentary Matthew 4:18-22 – The Calling of the First Disciples

Nazarene Commentary Matthew 4:23-25 – Kingdom Preaching and Healing Draws Crowds

++

Additional reading

  1. True riches
  2. Thou shalt worship the Lord thy God
  3. When will it stop
  4. Merry Christmas with the King of Kings
  5. Looking for answers on the question Is there a God #2 Pantheon of gods and celebrations
  6. Looking for answers on the question Is there a God #3 Transcendence or Surpassing other gods and man

+++

Further reading

  1. The Ancient Worship of Babylon
  2. God Will Rule This Earth
  3. Deuteronomy
  4. Democratic Mistakes–The falls of Titans
  5. Kingdoms Collide
  6. All Forms of Government Are Bad
  7. Kings and kingdoms
  8. Messenger to the Nations
  9. Battling in the heavenly realm for your nation
  10. Bowing In Humility
  11. Missing Our Medicine
  12. Seeking to Strengthen the Faith
  13. Surrender
  14. Having Faith in God 
  15. Worship God
  16. G3-Why Praise God?
  17. Worship in Spirit and in Truth Part A
  18. God First (I Chronicles 8-10)
  19. Quick Answers: When Is The Best Time To Praise And Worship God?
  20. Worship in Spirit and In Truth Part B
  21. Unlock and activate what God has for you!
  22. Worship out of Love
  23. Our Service to God
  24. Worship is not about us

+++

Save

Save

Nazarene Commentary Matthew 4:5-7 – A Temptation to Test God

Matthew 4:5-7 – A Temptation to Test God

|| Luke 4:9-12

MT4:5 Then the Devil took Jesus along into the Holy City[1] and stationed him on the Temple[2] battlement MT4:6 and the Devil said to him, “If you are a son of The God hurl yourself down, for it has been written [in Psalms],[3] ‘He will give His angels charge regarding you and upon their hands they will lift you so you will never strike your foot[4] upon a stone.’” [Psalm 91:11, 12] MT4:7 Jesus replied to the Devil: “Again it is written,[5] ‘You shall not put YHWH your God to the test.’[6] [Deuteronomy 6:16]

*

Fotografía del Templo de Jerusalén en la maque...

Maquete of the Temple in Jerusalem (Photo credit: Wikipedia)

After being led by the Pneuma to be tempted into the desert [see also (James 1:13,)] Jeshua, the son of God, was taken to  the pinnacle of the temple, to overlook the city of Jerusalem, which has to be the capital of the Kingdom of God. Jesus once again is mislead by the thoughts which promise him that angels on their hands shall bear Jesus up when he jumps from the high wall.

Jesus did not want to test God. He had enough trust in Him and knew everything would happen like God had it in His Plan according His time set. Jesus also did not need a sign to have a proof who he was.  He was well aware that he was a son of David, a son of Abraham and a son of God. He also knew very well that God is the Most Powerful of all beings. He did not have to get a prove of that.  Satan, the adversary of God, also knows it very well that God is the Omniscience, Omnipotent, Absolute Sovereign. Both knew how the Elohim Hashem is the Most High Almighty Who conducts His army of angels like He wants to do it.

Jesus himself had to believe he was a son of God, like we should have to believe that as well likewise that Jesus is the sent one from God and not God Himself.

“”I tell you the truth, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be condemned; he has crossed over from death to life.” (John 5:24 NIV)

In this world we may find lots of people who want to find out if God really exist or would do this or that for them. We also may find lots of people who have changed their god because when they prayed, asking their god to do a certain thing, when he did not do that, they left him or her. (This happens a lot in South America, where so called Catholics have a pleiade of gods and goddesses.)

In this fragment we do hear again one of the many “ifs” the adversary of God sows in the world.
He brings up to the sent one from God:

  1. If thou be the Son of God, turn stones into bread {#Mt 4:3 }
  2. If thou be the Son of God, leap from the top of the temple {#Mt 4:6 }

which shall later be repeated

At the Cross, if thou be the Son of God, come down from the cross

  1. The cry of the rabble {#Mt 27:40 }
  2. The cry of the soldiers {#Lu 23:37 }
  3. The cry of the thief {#Lu 23:39 }

Today in Christendom we still find lots of people who still not want to believe Jesus is the son of God, but prefer to make him a god son, hoping that he would do more and better things than his heavenly Father the Only One True God. They keep preferring to believe in some one who could be seen instead of trusting the One no man can see and live.

**

[1] Holy City: Jerusalem. The New Jerusalem is called “the holy city” in the Book of Revelation (Revelation 11:2; 21:2, 10; 22:19).

[2] Temple: The Greek here is HIEROU.

[3] It has been written [in Psalms]: The Devil quotes Scripture. The quotation is Psalm 91:11, 12.

[4] Your foot: Is there a sarcastic allusion to Genesis 3:15?

[5] Written: The quotation is from Deuteronomy 6:16.

[6] Test: Compare 1 Corinthians 10:9.

+

Preceding

Nazarene Commentary Matthew 4:1-4 A Wilderness Temptation

Nazarene Commentary Luke 2:25-35 – Simeon’s Blessing and Warning

Jehovah God Maker of the entire universe served by a well-trained army

Next:

Nazarene Commentary Matthew 4:8-11 – A Temptation to Gain World Rule

Nazarene Commentary Matthew 4:12-17 – Galilee Saw A Great Light

Nazarene Commentary Matthew 4:18-22 – The Calling of the First Disciples

Nazarene Commentary Matthew 4:23-25 – Kingdom Preaching and Healing Draws Crowds

++

Additional reading

  1. satan or devil
  2. First month of the year and predictions
  3. Jesus begotten Son of God #6 Anointed Son of God, Adam and Abraham
  4. Patriarch Abraham, Muslims, Christians and the son of God
  5. A Start for looking at the unseen and the treasure to look forward to
  6. Looking at the seen and going for the unseen
  7. Song of Praise for the Elohim Set-Apart
  8. God’s wrath and sanctification

+++

Further reading

  1. Daniel Fast
  2. April 10, 2016
  3. Exodus 17:2 Testing The Lord By Grumbling
  4. Judges 6:36 | Fleece Moment
  5. The Temptation of Jesus
  6. January 7 Matthew 4:1-11
  7. SMS 145 Matthew 4:4
  8. Nothing to Prove
  9. Dubious Authority
  10. A journey in the Wilderness
  11. Miss Jane Pittman and the Temptation of Christ
  12. May 20 @ Luke 3-4
  13. The temptation of Jesus (Word among us)
  14. Temptation of Christ
  15. The Temptation’s of Christ Explained
  16. Food, Power, and Minions #1
  17. Food, Power, and Minions/ Today Woodstock, Tomorrow the World!
  18. Food, Power, and Minions #3
  19. Mathew 4: Lessons from the temptation of Jesus
  20. Are We Testing God?
  21. Christians & Depression IV: The Truth
  22. Dead Sea Blues
  23. Wilderness, Temptation, & Life…
  24. Temptation, and Beauty
  25. Here’s an honest admisson, maybe you can identify with me
  26. Do You Require Proof?
  27. Letting go of the fear of the darkness
  28. When we mess up: Jesus was tempted in every way we are
  29. Wilderness Jesus: Sermon for Lent 1, 2016
  30. The Wilderness of Lent: A Sermon for the First Sunday in Lent, 2016
  31. Why Jesus is not Like Evel Knievel
  32. Trusting in God Alone
  33. Lead me into temptation – just one more time!
  34. Getting Testy
  35. Are We Testing God?
  36. Tribulation: Temple or Tabernacle Tent

+++

Save

From Bibles and other religious writings and those who witness for Jehovah

Whatever language is your native tongue or first language, God has taken care every person wherever in the world shall be able to read His Word and shall be able to come to understanding.

We also know the importance of the preaching of that Word of God. Coming closer to the end-times the Word of God shall be preached all over the world. To do that, God uses lots of people. They may come from all sorts of walks of life and from all sorts of denominations. One main same crunch and likeness point is that they are real lovers of God who want to show the world Who God is and which way we have to go to reach the goal God has set in front of mankind.

It are those lovers of God, who are willing to study God His Word and prefer God His Word above the words of mere human beings, that want to show the world how Jesus is the Way to God and not to himself, like some trinitarian Christians may think. Jesus knew very clear Who God was and that he is lower than this Mighty God Who knows everything, whilst Jesus had to learn everything and did not know a lot of things, even had no knowledge of very important things at the end of his life and after he was resurrected from the dead.

All over the world you may find sincere Bible Students of different denominations, but all with the same goal, to worship One and Only One True God, the God of Israel.

pt: Trabalho de evangelização típico das Teste...

Evangelisation by going from door to door by the Jehovah’s Witnessess (Photo credit: Wikipedia)

People may know the Jehovah Witnesses very well and may not see that there are also many other lovers of God who preach for that same Jehovah, because He is the Elohim Hashem Adonai Whose Name is Holy and should be praised. Many others than the Witnesses of Jehovah witness for Jehovah. The Jehovah’s Witnesses also should know they are not the only ones preaching in the name of God.

Christians should also know that it are not only Christians who worship God, because that is too often a wrong thought of many Christians. In the world there are many religions where people try to build up a relationship with God. They all may have their own peculiarities, but they are looking for the same Spirit, the Eternal Divine Creator. Some of them still may not know His real Name, and use titles which also belong to Him. Others may use a name or title not familiar in an other culture or language.

What is important that wherever people are in the world, whatever language they speak, is that they come to know the Most High Divine Creator.

2016 has been a very particular difficult hoar year where several groups did everything to blacken religion and in extremis those religions where there are people who try to worship only One True God in the best way they can think of. In Europe, Asia and America Jews were bullied and felt threatened. Muslims did not have it easy either by some so called Islamic groups blackening their religion and having so many people getting afraid of everything that smells of the Islam world.

The fear ISIS brought over Europe was so much damaging to the Muslim community that it got envisioned as something from the devil by many Christians and atheists. Many citizens could not at all bring up any respect for the way how those people wanted to commit themselves to their faith.

The Muslim faith came to be in such a bad light that everything close to a Mohammedan has gotten a bad smell. For that reason it is not bad Christians better to revise their view and should have a closer look to the real sincere Muhammadan or real Muslim.

Lots of people did everything to get religious people to become divided. Lots of so called Christians started to oppose Muslims, calling them names and even attacking them. The other way round certain Islamic countries took adversary to Christians who also used God’s title Allah.

It is nice that we may find you here as one of our readers. Perhaps you also know other sites of International Bible Students or do you also visit other sites of Bible Scholars, like Bijbelvorsers. In March we also presented already some new websites for 2016 which make an effort to bring people to God. As such for English readers there is the site and blog Relating to God.

We also do find it important that we as children of God come to know other creatures of God and come to understand the way of thinking of such other human beings.

For this reason we would like to present to you two new websites which also try to bring people to the One and Only One True God.

The first one, which started at the end of November, may be from an awkward person asking lots of questions. As Lastige Vragensteller or Troublesome Inquirer, he poses many questions but dares also to look at the many answers Muslim and Christian writers may offer to humanity and compares it by what he can read in what those religions say what their Holy Writings are. As such you shall be able to compare Quran verses with Bible verses and perhaps find some light shed on what Muslims might believe right or wrong and on what Christians might believe right or wrong according to their own writings.

That inquirer is not afraid to question both religions and to notice how in Islam Faith as well as Christian Faith there are groups which do not adhere the teachings of who they say they are following. For him it is clear that there are false teachers as well in the Muslim as in the Christian world and that we should be very careful before we judge one or the other group, knowing that there is such thing as not true Islam and not true Catholicism or not true ‘Christianism’ in Christendom opposed to Christianity which always should be pure, with people following the teachings of Jesus.

questiontime-ixiom-theme-about-page20161229

 

The other new website which stared only a few days later, in December, also wants to tackle the differences in Christendom and/or Christianity with the thought of the Jewish rabbi Jeshua, who is by English speaking people mostly called Jesus. Immanuel Verbondskind looks at that Christ from the Christians and concludes that there are many Christians who have taken Jesus as their god, though that master teacher never claimed to be God, and as every Jew only worshipped One Singular and not a Tri-une god.

Comparing the writings on which Jesus based his teachings, namely the Tanakh, with the Torah, the Writings and the Prophets, Immanuel Verbondskind also looks at the second group of Writings (the Kethuvim Beth or Messianic writings) and notices how many Christians have gone far away from what is really written in the original texts, often also having wrong ideas because they do not understand the Jewish way of thinking.

For this writer and his blog it is of utmost importance to return to the original texts and to keep to the infallible Word of God, which is handed over to mankind by the pen of several by God chosen men, scribes and prophets. for that reason he also first looks at how we do have to come to read those precious Scriptures which god gave to mankind to come to know Him.

immanuel-theme-affinity-orig-2016-how-to-read-the-bible

Both blogs focus on God’s Word and say that Voice of God should be the Guidance in our life and not the dogmatic teachings of people.

As a young wanderer Immanuel Verbondskind shall look at the way of speaking of the different religious entities, which both claim to worship One God. He shall look at the religious penmen or theologians and shall uncover their teachings which are not in line with the Biblical teachings. Though for him is it clear that Christians concerning God should be in line with Jews, but Christ Jesus can never be the God of the Jews, like it also never was the God of Abraham nor the God of Jesus himself.

So many Christians have lost the track and have come to believe more the false teachings of a three-headed god, because they did not listen to God, not to God His sent one, the son of man and son of God, rabbi Jeshua or  Jesus Christ and do not come to see the Plan of the Master Maker God.

Reading the Holy Scriptures is essential to come to the Truth. At this website we do expect to have several quotes from the Holy Scriptures to be presented and to be looked at, when speaking about certain Jewish traditions and Christian traditions which have nothing to do with God יהוה (YHWH = Yod Heh Vav Heh = Jehovah) His Word but where imposed to man by ‘theologians‘ or rebbe.

immanuel-theme-able-20161226-1630-8

We do hope you may find interesting articles at those two sites which each looks from a different angle at Christianity.

Enjoy reading and get inspired to take up your bible and to compare what is said with what is written in the Bible.

+

Preceding

Many churches

Good or bad preacher

Male domination and tyranny giving opportunities to defile the Name of God

Our openness to being approachable

You Are The Truth

Helping websites to prepare for the last days

++

Additional reading

    1. Not true or True Catholicism and True Islam
    2. 2013 Lifestyle, religiously and spiritualy
    3. At the closing hours of 2016 #2 Low but also highlights
    4. Digging in words, theories and artefacts
    5. Approachers of ideas around gods, philosophers and theologians
    6. Daring to speak in multicultural environment
    7. Maybe it is About Me
    8. Exceptionalism and Restricting Laws
    9. Manifests for believers #5 Christian Union
    10. Evangelisation, local preaching opposite overseas evangelism
    11. Engaging the culture without losing the gospel
    12. Why the church keeps losing it’s grounds.
    13. Looking for a biblically sound church
    14. Challenging claim 4 Inspired by God 3 Self-consistent Word of God
    15. Bible in the first place #1/3
    16. Jewish and Christian traditions of elders
    17. Three new sites to discover the real Jesus
    18. A Place for Questions
    19. New websites for 2016 to take in mind and to visit
    20. The Evidence, You Decide website

+++

Further reading

  1. Denominations
  2. Examining Christianity’s Roots & Denominations
  3. Denominations & A map of the most common Christian denominations by county
  4. Denominaitons & Largest 25 Denominations/Communions from the 2012 Yearbook of American and Canadian Churches.
  5. Is Roman Catholicism Just Another Denomination?
  6. One Voice
  7. The Bigger Picture
  8. The urge to merge: A few notes about Presbyterian agencies
  9. Growing God’s Church: How People Are Actually Coming to Faith Today
  10. Token Minorities in Reformed Churches
  11. The Church Should Maintain Theological Distinctions
  12. Loyalty Today
  13. Dedicated to God, Not a Denomination
  14. Diversity, Unity, Liberty…Love
  15. Why Prayer Meetings Fail
  16. Aren’t They all Churches of Christ?
  17. Don’t Ever Call Me a Baptist
  18. Who is a Heretic?
  19. Christianity & individualistic communities; the perfect exclusivity storm
  20. Your church isn’t THE church: tribal denominationalism
  21. Is Our Jesus Unnecessary? The Long Erosion of the PC(USA)
  22. Her God, His God, Your God, My God
  23. Christian traditions: Where do we fall short? II – One Body
  24. The Not So Assemblies
  25. An Agnostic Christian Socialist’s Confession of Faith
  26. Church of Christ: Part 1
  27. Church of Christ: Part 3 – What’s Going to Happen?
  28. Why Should Churches Connect?
  29. A Church of their Word

+++

Save

Save

Old and newer King James Versions and other translations #11 Muslim Idiom Translations

In the previous chapters you could see that 2011 marking the 400th anniversary of the first printing of the King James Bible was taken as a good opportunity by some editors to lance several various versions of Bible translations. 2014/15 bringing more news-reports of Muslim-extremist attacks and more missionary work in Islamic countries made some translators and publishers also chose for the Arabic title for God in their editions, though several christians where not pleased with such insertion.

Though several preaching groups found it time to reach out to non-religious people and to those who felt attracted by the Islam. Also coming to preach to Muslims, several preachers like us, think it better also to use names and terms common to those to whom we preach.

Wycliffe Bible Translators, Summer Institute of Linguistics (SIL) and Mission Frontiers have translated the New Testament in a way they claim Muslims can understand.

Many Christians are calling it a perversion.

While this effort first came to light a few years ago, it has again come into the news with tracts starting to appear that are “Muslim friendly”.

Some examples:

  • Wycliffe/SIL produced Stories of the Prophets, a work that uses “Lord” instead of “Father” and “Messiah” instead of “Son.”
  • Frontiers (a Swiss-based publishing company) worked with a SIL consultant to produce True Meaning of the Gospel, an Arabic book that removes “Son” in reference to Jesus.
  • Frontiers also produced a Turkish translation of Matthew, distributed by SIL that uses “guardian” for “Father” and “representative” or “proxy” for “Son.”
  • SIL consulted on the Bengali Injil Sharif, advising that “Son” be translated as “God’s Uniquely Intimate Beloved Chosen One.”

Frontiers and SIL have also produced Meaning of the Gospel of Christ, an Arabic translation that removes “Father” in reference to God and replaces it with “Allah,” and removes or redefines “Son.”

Stories of the Prophets

An independent panel, organized by the World Evangelical Alliance (WEA), wrote in one of its suggestions that it recognized

“that there is significant potential for misunderstanding of the words for ‘father‘ and ‘son‘ when applied to God, and that in languages shaped by Islamic cultures, the potential is especially acute and the misunderstandings likely to prove especially harmful to the reader’s comprehension of the gospel.” {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

The panel recommended that translators consider the addition of qualifying words and/or phrases (explanatory adjectives, relative clauses, prepositional phrases, or similar modifiers) to the directly-translated words for “father” and “son,” in order to avoid misunderstanding.

“For example, as the biblical context allows, the word for ‘father‘ might be rendered with the equivalent of ‘heavenlyFather‘ when referring to God, and the word for ‘son‘ might be rendered with the equivalent of ‘divine Son,’ ‘eternal Son,’ or ‘heavenly Son’ when referring to Jesus,” {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

the panel suggested.

The panel also recommended that translators use paratextual material

“to clarify and avoid misunderstanding in these cases.”

Wycliffe Bible Translators came under heavy criticism more than a year ago when Biblical Missiology created an online petition alleging that the translation group had eliminated familial terms describing God and Jesus in certain Arabic and Bengali translations of the Bible so as not to offend Muslim readers.

Biblical Missiology wrote

“Muslim friendly” Bible translations, technically termed “Muslim Idiom Translations” (MITs), are well-meaning attempts to produce the Bible in a way that is easily accepted and understood by Muslims. These translations use Islamic terminology, graphic elements and fonts, and Qur’anic phrases to make the book look, feel, and read like an Islamic book. Some MITs use the same distinctive frame around the text and numbered rosettes between the verses that Qur’an editions do, and some even replace literal translations of “Father” and “Son” with alternative terms like “guardian” and “prince”. {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

"Muslim Friendly” Bible Translations, technically termed “Muslim Idiom Translations” (MITs), are by many considered to be counterproductive and deceiving

“Muslim Friendly” Bible Translations, technically termed “Muslim Idiom Translations” (MITs), are by many considered to be counterproductive and deceiving

Muslim Idiom Translation (MIT) refers to an increasingly common “approach” to so-called Scripture translation for Muslim audiences. Its usage among professing evangelicals involved in missions to Muslims continues to increase in spite of the fact that some of its most distinguishing features are at odds with historic, biblical orthodoxy. Although MIT has been around for close to three decades, there is great need for a critical look at this phenomenon.

For the missionary organisation MITs by appearing at first glance to be Muslim books, because they use cover artwork that is similar to Qur’anic art, introductions and headers that include Qur’anic phrases, with the use of distinctly Qur’anic names for prophets and other biblical characters, and Islamic theological phrases, are for them deceiving books. They write

While these traits might be intended to help Muslims accept and understand the Bible better, what they actually do is make Muslims think they are reading a Muslim book. But if they initially accept this book on the basis of it being Islamic, they do so under false premises. {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

For them this is not consistent with 2 Corinthians 4:2

“But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.”

and react

Deception is not only wrong, but also counterproductive, because when it is discovered, it makes Muslims more resistant to the gospel. {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

We must be aware that perhaps only uneducated and unknowledgeable Muslims would be ultimately fooled into thinking that an MIT is actually a Muslim book. Educated and well-informed Muslims would recognise that those Bible translations and Christian works which use the names of the Holy Scriptures characters with the names Muslims are used to, shall be able to recognise the similarities of those different holy Scriptures. We do not think they will

be rightly enraged at such a deceptive tactic, and would surely raise awareness about it to their fellow Muslims. {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

Not all MITs remove or replace “Father” and “Son” with alternate terms, though some do, instead of giving a clear explanation for that son-ship and comparing it to the same situation many Muslims consider themselves sons and daughters of Abraham and therefore calling him their patriarch.

Pierre Rashad Houssney, MENA Regional Director for Horizons International, a Lebanese-American who grew up in the context of cross-cultural ministry among Muslims and international students, does find it wrong that Bibles are created with Arabic names and does find those new bible translations

imitating the books of other religious traditions,

and even worse, finds them

compromising on such a central theological issue as the Father and Son. {5 Reasons “Muslim Friendly” Bible Translations are Counterproductive}

English: The word Allah, in Arabic. alif hamza...

English: The word Allah, in Arabic. alif hamzat waṣl (همزة وصل) lām lām shadda (شدة‎) alif khanjariyya (ألف خنجرية‎‎) hā (Photo credit: Wikipedia)

In several of those MITs instead of “Lord” or “God” is printed “Allah” (God in Arabic and in many other languages).  Though Allah is in our country commonly used for indicating the Most High God, by several native English speaking Christians it is a form they only know for the Islam, not knowing that in many Catholic and some protestant bible-translations this is also a common used title instead of placing ‘Lord‘, especially in Arabic language bibles commonly Allah is being used.

Some English people may think those translations with he word Allah are modifying the Word of God for their political agenda, but they are just using a general title we and many others are used to in our daily language.

According to Now the End Begins:

First, Wycliffe and SIL have produced Stories of the Prophets, an Arabic Bible that uses an Arabic equivalent of “Lord” instead of “Father” and “Messiah” instead of “Son.” Second, Frontiers and SIL have produced Meaning of the Gospel of Christ , an Arabic translation which removes “Father” in reference to God and replaces it with “Allah,” and removes or redefines “Son.” {New Bible Translation Eliminates “Father, Son, Holy Spirit and Messiah” Because It Insults Muslims}

Stories of the ProphetsThose Christian missionaries, Bible translators and leaders who are very worried and are trying to stop the publications of this Modified Bibles should know better. It surprises us that bible translators would be against the word “Allah” because they should know what it means, and that it is just the Arabic form of ‘God’ and is a better word than ‘Lord’.

As such when there is written about the Name of God in the New Testament, they should know it can as well be translated as Matthew 28:19 reading:

“Cleanse them by water in the name of Allah, his Messiah and his Holy Spirit”

instead of “baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.” {New Bible Translation Eliminates “Father, Son, Holy Spirit and Messiah” Because It Insults Muslims}

for where we can find written

Matthew 28:19 The Scriptures 1998+  (19)  “Therefore, go and make taught ones of all the nations, immersing them in the Name of the Father and of the Son and of the Set-apart Spirit,

In this place they point out there naturally can be discussion about placing ‘Allah’, but at all other places where other replace the Name of God with “Lord” or with the title ‘God’ those people have no reason at all to complain, because “Allah” or “God” is always better and staying much more clear than the bad replacement of God’s Name by the title ‘Lord’, by which many readers can not see about whom is been spoken, about God or about God His son Jesus.

With using the word Allah everybody can see clear about whom is been spoken and Muslims have less reason to be offended and can show to those Christians who take Jesus as their god what the bible really says and show Who God really is. This way more Christians can come to believe in the same God Jews, real Christians and Muslims believe, namely the God of Adam, Abraham, Isaac, Jacob, Jesus and his disciples, the God of Israel, Allah/God the Adonai Elohim Whose Holy and divine Name is Jehovah.

Brian David rightly reacts to the readers of End Time Prophecy:

I don’t see the problem most Christians don’t read the Bible anyway and those few who do, have no idea what it is saying because they do not understand the language. If you do not look up every word, first in the Strong’s, then 1828 Webster’s and some law dictionary’s; you will have no clue as to what is being said within the scriptures.

For example, the word God in the Hebrew and Greek; mean judge, magistrate or ruler, these are the people that most Christians worship and fear.

God
H430
אֱלֹהִים
‘ĕlôhı̂ym
el-o-heem’
Plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative: – angels, X exceeding, God (gods) (-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.
2601 times

G2316
θεός
theos
theh’-os
Of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively a magistrate; by Hebraism very: – X exceeding, God, god [-ly, -ward].
1343 times

Now here is where it gets good.

2 Thessalonians 2:3-4 3Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling awayG646 first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; 4Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

G646
ἀποστασία
apostasia
ap-os-tas-ee’-ah
Feminine of the same as G647; defection from truth (properly the state), (apostasy): – falling away, forsake.

G647
ἀποστάσιον
apostasion
ap-os-tas’-ee-on
Neuter of a (presumed) adjective from a derivative of G868; properly something separative, that is, (specifically) divorce: – (writing of) divorcement.

Defection
DEFECTION, noun
1. Want or failure of duty; particularly, a falling away; apostasy; the act of abandoning a person or cause to which one is bound by allegiance or duty, or to which one has attached himself. Our defection from God is proof of our depravity. The cause of the king was rendered desperate by the defection of the nobles.
2. Revolt; used of nations or states.

In 2 Thessalonians 2:3 we see that the son of perdition will not be revealed until there is a falling away first which literally means a divorce from the state by abandoning our person which is a mask or a legal fiction that is an organization (Corporation). The act of abandoning a person or a legal fiction that is used by the state through surnames. Every had your person summoned to court like a demon.

Person
PERSON, noun per’sn. [Latin persona; said to be compounded of per, through or by, and sonus, sound; a Latin word signifying primarily a mask used by actors on the state.]

Surname
SUR’NAME, noun [Latin super and nomen.]
1. An additional name; a name or appellation added to the baptismal or christian name, and which becomes a family name. Surnames, with us, originally designated occupation, estate, place of residence, or some particular thing or event that related to the person. Thus William Rufus or red; Edmund Ironsides; Robert Smith, or the smith; William Turner.

The bilingual Hebrew–English edition of the Ne...

The bilingual Hebrew–English edition of the New JPS translation. (Photo credit: Wikipedia)

Because of many Christians not knowing the difference between a god, god, God or The God, often they consider when the Bible says “god” they take it to be about the Divine Creator God, though in their ordinary daily language when they speak about sport-figures or film-actors and television vedettes they also use the word ‘god’, though hopefully they would not consider those gods they are talking about to be The God. The same as they say “oh god” we do hope they do not use that expression with the idea of using The God His Name, because than they would defile God’s Name many times.

But they should know that ‘god’ is not a name but a title, the same as ‘allah’ is a title and being a word that is used in many languages to speak about a higher placed person or a god whilst ‘Allah’ is also used to denote the Most High God, Jehovah/Yehowah/Yahuwah/Jahuwah/Yahweh.

*

  1. Stories of the Prophets pdf version
  2. Wycliffe Global alliance
  3. Another Gospel
  4. What is wrong with Biblical Missiology’s Critique of the Insider Movement?
  5. Wycliffe Bible Translators Accept Panel Report Over Controversial Muslim Context Translation

+

Preceding articles:

Old and newer King James Versions and other translations #1 Pre King James Bible

Old and newer King James Versions and other translations #2 King James Bible versions

Old and newer King James Versions and other translations #3 Women and versions

Old and newer King James Versions and other translations #4 Steps to the women’s bibles

Old and newer King James Versions and other translations #5 Further steps to women’s bibles

Old and newer King James Versions and other translations #6 Revisions of revisions

Old and newer King James Versions and other translations #7 Jewish versions

Old and newer King James Versions and other translations #8 Selective Bibles and selective people

Old and newer King James Versions and other translations #9 Restored names and Sacred Name Bibles

Old and newer King James Versions and other translations #10 Journaling Bibles and illustrative women

++

Additional reading

  1. Preaching to an unbelieving world
  2. The very very beginning 1 Creating Gods
  3. Titles of God beginning with the Aleph in Hebrew
  4. Between Alpha and Omega – The plan of creation
  5. Written and translated by different men over thousands of years
  6. Names, Titles, and Characters of Jesus Christ
  7. Accuracy, Word-for-Word Translation Preferred by most Bible Readers
  8. A learning process for each of us
  9. Word of God presented to people in more than 3200 languages

+++

Further reading

  1. Book Review | Translating Truth: The Case for Essentially Literal Bible Translation
  2. The King James Bible and the Restoration
  3. New Bible Translation Eliminates “Father, Son, Holy Spirit and Messiah” Because It Insults Muslims
  4. Ryrie’s Bibles and Manuscripts Auctioned off
  5. Troubled places
  6. Partnership possibilities to #endbiblepoverty @pciassembly @wycliffeuk
  7. A Useless Commentary
  8. Celebrating Completed Scriptures
  9. Bible in more languages than Hamlet and Harry Potter put together
  10. Internal Evidence
  11. 4 October ― 8 Mashíyyat
  12. Holy Scriptures
  13. The Baptist Confession of Faith: Of the Holy Scriptures
  14. The Baptist Catechism: What is the Word of God?
  15. The Baptist Catechism: 3° commandement:The third commandment requires the holy and reverent use of God’s names, titles, attributes, ordinances, word, and works.
  16. How did Jesus hand on the Faith?
  17. Catholic view of Muslims
  18. Name
  19. Sabbath Word: Porverbs 3
  20. Who is Elohim? Part 2.
  21. The Lord’s name is Holy !
  22. Lessons From The Name Of God In The Book Of Esther 
  23. Son of God
  24. You Won’t Find It Here
  25. Conviction or Opinion?
  26. On Bearing the Name of Christ in Vain
  27. Known By Name
  28. What’s In a Name?
  29. The Mystery of Praising The Name
  30. The Heart of God

+++

Save

Save

Save

Old and newer King James Versions and other translations #9 Restored names and Sacred Name Bibles

In the previous chapter we showed that in the 1980ies and 1990ies publishers looked for way to have some cheap material easily printed and reproduced. For them the Word of God or the Bible looked very handy to use, because when they changed here and there some words they could publish it freely without having to bother about copyrights. In those years lots of economical and political problems started showing up, the Gulf War and beginning pressure from Islamic terrorist groups, making that people went looking for alternatives and solutions for making their life better.

The classic New Testament edition of The Good News Bible

From the time that all sorts of translations were provided for different groups of people, like housewives, prisoners, blue-coloured workman, modern women and modern man – Good News for modern man New Testament in Today’s English Version

Many publishers knocking the ball around presented booklets, pocket editions but also hard-covers with fragments and with full texts of the Bible. Many wanted to bring out a ‘fresh’ or ‘up-to-date’ Bible translations which could draw on a particular group of people or could be favoured by a particular denomination. For some it did not matter so much when the words got twisted a little-bit or when the translation was so loosely done it went very far from the original Holy Writings.  The Good News Bible, which also presented a version for the ‘modern man’ is such a Bible translation were too much liberty is taken, but which manage to continue to exist until today.

Poverty and Justice Bible (CEV)Though for those thematic bibles, like the Poverty and justice Bible [2009; using the clear Contemporary English Version (CEV) text], the Street bible (2003) or The Word on the Street (2004), which was was one of the bestselling religious books for the next two years, Modern Man Bible, Women’s devotional Bible,the aim may well have been to help people to apply God’s Word to their everyday life, but too many do forget that all those notes are human additions. Lots of readers of such works take those human notes as part of the bible and start thinking that the bible is saying what those theologians say.

The full versions and study Bibles, like the The Full Life Study Bible (revised as the Life in the Spirit Study Bible) could find a long life, whilst the books which had only a selection of Bible texts have disappeared in obscurity.

The Liberator (2006) a retelling of the life of Jesus based on the gospels Matthew, Mark and Luke, could find perhaps a prolonged life because of the Lacey Theatre Company toured shows based on this book in 2007 and 2008, and extracts also being performed in “St David’s Praise” (31 May 2008, St David’s Hall in Cardiff).

English: Titlepage and dedication from a 1612-...

Titlepage and dedication from a 1612-1613 King James Bible, printed by Robert Barker. (Photo credit: Wikipedia)

Coming closer to the 400th birthday of the publication of the Authorised King James version, several companies also started bringing new King James Versions, whilst others found it time to not only update the language but to restore the names and present the words like it would be linguistic right.

Some of the new King James versions around the turn of the century did not alter the language much, like the minor very conservative update of the King James Version, the 21st Century King James Version bible, which stays true to the Textus Receptus and does not delete Bible passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Obsolete and certain archaic words are eliminated but further it preserves the traditional Biblical language, making it possible to have all those using a King James Bible to follow easily. The 21st Century King James Version has also been released in an edition with the Apocrypha and without the unusual formatting; this is known as the Third Millennium Bible.

Having taken 7 years to complete the New King James Version (NKJV) already commissioned in 1975, published by HarperCollins (a subsidiary of News Corp), conceived by Arthur Farstad with 130 biblical scholars, pastors, and theologians, alters the language more significantly from the 1611 King James Version, but still trying to retain the purity and stylistic beauty of the original.
The exceptionally rich and accurate translation of the Holy Scripture became first available in 1982 but got more in the picture around the 400th birthday of the original KJV, also receiving some new study edition.

The NKJV Study BibleThe purpose of the New King James Version was to preserve the authority and accuracy, as well as the rhythm and beauty of the original King James while making it understandable to 21st century readers. The result is an even better King James, scrupulously faithful to the original, yet truly updated to enhance its clarity and readability. There are several other good modern Bible translations available, but none does a better job of presenting the accuracy, beauty, and clarity that Bible readers need than the New King James Version. The Second Edition includes more features according the editors to make it the best all-purpose study Bible which sold to date: more than 1.3 million and more than 60 million copies for the stand alone NKJV.

The NKJV claiming to be “more accurate” because it leaves untranslated words like “Gehenna,” “Hades” and “Sheol” is misleading the people and has the only reason not to bump some church-member’s head. They choose for security not to knock against those who keep insistently wrong teachings of having gehenna/hades/sheol being a place of doom, the hell, where so called sinners would be penalised for their sins, instead of an abode of the dead, the grave/tomb. For that reason also many present bibles are afraid to print the Divine Name of God (יהוה) where it stood in the original writings, because also there people would come clearly to see about whom is been spoken and soon would come to see the difference between Jehovah God and Jehovah God His only begotten beloved sonיהושׁע Jeshua, where all of those KJV’s print Jesus.

But some of the newer versions restored the names. By them avoiding, where most trinitarians loved to see “Lord“, having titles placed instead of the original names, using the names of the people makes it much clearer for the bible reader about whom is been spoken, and as such mistaking one person fro the other is avoided. This way the Restored Name Versions and the New European Version are King James versions which haven taken up the old way of presenting God’s Name like it was in the original King James version, to leave no doubt when is spoken about the God of gods or about the son of God.

For the English Bible translations God’s Divine Name was already in the William Tyndale Bible of  1530 and in the King James Version in 1611. The excuse of avoiding the risk of taking God’s name (יהוה/YHWH) in vain, according to devout Christians was not necessary any more, because Jeshua liberated us from the curse of sin and restored the relationship between God and man. After the sacrifice of God‘s only begotten son, man does not have to be afraid any more to come up to God and speak to Him using His Sacred Name. Being convinced of the restored relationship and feeling that we as children of God not only may use His Name but should spread His Name, several Sacred Name Bibles started seeing the light.

When we look at the original texts and see how frequent that Divine Name appears, and hear how God speaks about His Name, we should comprehend its importance. The Tetragrammaton occurs 6,828 times in the Hebrew text (BHK and BHS). This is confirmed by the Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, Vol. I, edited by E. Jenni and C. Westermann, 3rd ed., Munich and Zurich, 1978, cols. 703, 704. The New World Translation renders the Tetragrammaton as “Jehovah” in all occurrences.

The knowledge of the correct pronunciation of God’s name was there at the time of Christ, as it was heard at least by the high priest until 70 CE  and respectively its utterance was common practice until at least the 1st century CE, but Hebrew speaking people can and do read the name in some groups as well as the majority of Messianic Jews who also accept that the relationship between God and man is restored by the Mashiah or Messiah.

The Jerusalem Bible: Reader’s Edition Hardcover – Abridged, February 15, 2000

Though throughout history there have been several versions which used God’s Name Jehovah or placed Yahweh for the Tetragrammaton, like The Jerusalem Bible (JB or TJB) (translated from the French La Bible de Jérusalem of 1956, revived and updated in 1973), first introduced to the English-speaking public at the time when the fear for the users of God’s Name (the Jehovah Witnesses started growing) in 1966 and published by Darton, Longman & Todd. As a Catholic Bible, it includes the traditional 73 books found in most English translations until the mid 19th century: the 39 books shared with the Hebrew Bible, along with the seven deuterocanonical books as the Old Testament, and the 27 books shared by all Christians as the New Testament. It also contains copious footnotes and introductions. It is the basis of the Lectionary for Mass used in Catholic worship throughout England, Wales, and the majority of the English-speaking world outside the United States and Canada, though the Catholic Bishops’ Conference of England and Wales has approved other translations for conditional liturgical use.

The New American Bible (With the Revised Book of Psalms and the Revised New Testament) New American Bible Revised ed. Edition by World Bible Publishing St

For the dioceses of the United States and the Philippines the New American Bible (NAB) Catholic Bible translation first published in 1970 is used, also being approved by the Episcopal Church in the United States. The spelling of proper names found in this edition departs from the ones found in older Catholic Bible versions, such as the Douay, and instead adopts those commonly found in Protestant Bibles.

The Revised New American Bible (RNAB) had the traditional phraseology — absent from the 1970 edition — restored to the New Testament, and having several non-traditional gender-neutral terms incorporated in its 1986 version. The New Testament was almost completely revised, and bears a much closer resemblance to the 1941 Confraternity version, as opposed to the much more periphrastic 1970 NAB NT. In 1991 the Book of Psalms was amended to introduce the use of extensive gender-neutral language. The last update is from 2011, including the newly revised Old Testament and re-revised Psalms, and the revised New Testament from the second edition.

Several English people did not like it that God’s Name was printed and would have preferred the Name of God be left unpronounced, or substituted with Lord or another title. In 1985, the English translation was completely updated. This new translation — known as the New Jerusalem Bible (NJB) — was freshly translated from the original languages and not tied to any French translation any-more (except indirectly, as it maintained many of the stylistic and interpretive choices of the French Jerusalem Bible).

When the the Catholic Truth Society in 2007 published the CTS New Catholic Bible, consisting of the original 1966 Jerusalem Bible text, prepared by the faculty of the Dominican Biblical School in Jerusalem, on the basis of the Hebrew and Greek and revised to match its use in lectionaries throughout most English-speaking countries, in conformity with the directives of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments and the Pontifical Biblical Commission the name “Yahweh” was replaced by “the LORD” throughout the Old Testament, which frequently departs from the traditional Masoretic text, and the Psalms have been completely replaced by the 1963 Grail Psalter. The revised text is accompanied by new introductions, and textual and liturgical notes, supplemented as needed with material from the notes to the New Jerusalem Bible.

In the 1990s the ex-Jehovah Witness Mark Heber Miller started working at a contemporary American literal version with limited paraphrase translation with non-trinitarian notes. The Nazarene Friends, several Bible Students and the Belgian Christadelphians started using his work in progress. The Nazarene Friends and Belgian Christadelphians from the end of the 1990s started distributing a digital version in the Online Bible Biblical software program, with Larry Pierce, of his bible translation 21st Century Version of the Christian Scripture and of his Nazarene commentary.  After several Windows renovations and adaptations in the Online Bible program those modules did not work any more, and no computer technician could be found to rework the material. As such we and many others can not use it digitally, though brother Marcus Ampe is working at it and placing it again in an Online Bible module. The printed copies where offered to the public from 2007 onwards.

https://i2.wp.com/isr-messianic.org/assets_c/2012/06/scriptures-hardcover-slipcase-thumb-850xauto-348.jpgConcerning “the scriptures” we can think of any Religious texts (also known as scripture, or scriptures, from the Latin scriptura, meaning “a writing” ) having the texts which various religious traditions consider to be sacred, or central to their religious tradition.

Religious texts may be used to evoke a deeper connection with the divine, convey spiritual truths, promote mystical experience, foster communal identity, and to guide individual and communal spiritual practice. {Free encyclopedia Wikipedia on Religious text}

https://i1.wp.com/isr-messianic.org/assets_c/2012/06/scriptures-soft-and-pocket-editions-thumb-850xauto-347.jpgBut we, like other Belgian Christadelphians, Messianic Jews and Messianic Christians (sic), use also a literal Bible translation with the name “The Scriptures“, which follows the order of books of the Hebrew Scriptures, the Tanakh, and restored the Name of the Most High, (יהוה) throughout. Where it had become fashion in the 1980ies and 1990ies to replace the tetragrammaton with the title Lord instead of putting the Divine Name where it should belong, in 1998 the Institute for Scripture Research (ISR) published “a literal translation of the Bible in English”. In the 2009 version they made it easier having the Hebrew names of Book Titles placed on the right hand pages with corresponding traditional English names on the left hand pages. They do not only use the divine Name (the tetragrammaton), יהוה, {Jehovah} but also restored original Hebrew personal names of people and places, such as “Yirmeyahu” for Jeremiah, “Yeshayahu”, for Isaiah and “Mosheh” for Moses and in the Messianic Scriptures, or New Testament, יהושׁע { Y’hoshua / Yeshua = Jeshua for Jesus his real name}, “Mattithyahu” for Matthew etc..

(Hebrew names are also used where possible for annual festival days, as well as being used, minimally, for ambiguous words).

https://i1.wp.com/isr-messianic.org/assets_c/2012/06/scriptures-gilded-edges-leather-thumb-850xauto-345.jpgOpposite to the Hebraic Roots Version Scriptures (HRV), which contains over 2000 footnotes giving important alternate readings from the Aramaic Peshitta Tanakh, Aramaic Targums, Dead Sea Scrolls, Greek Septuagint, and Samaritan Pentateuch, The Scriptures has no place given for doctrinal comments from footnotes, explanatory notes etc., (including deletion of prophecy hairlines) in favour of more useful notes – thus clearing away obstacles to your unbiased study of Scripture.

For many english people accustomed to the KJV order of books it may demand some adaptation to come used to the original order of the Tanakh (Old Covenant Scriptures) which is restored according to the order of the Hebrew Scriptures, i.e. Torah, Neviim, Kethuvim. In the newer versions the New Covenant Writings (Brit Chadasha / New Testament), its allusions to the Tanakh are printed in Bold, and cross referenced to the Tanakh (Old Covenant Scriptures).

Dr. Chris J. Koster, with the aid and support of other scholars and textual experts from both Jewish and non-Jewish backgrounds in different parts of the world, was the original translator for the South African and English version. He formed the ISR so that it could continue the work, even after his death (+4 May 1995). At the ISR, which also publishes the Hebraic Roots Version Scriptures (HRV), the board of directors is now overseeing the on-going work of translation and revision. It was around the time of his death that brother Marcus Ampe got to know him and his work and asked if he could make a Dutch version of the work. He had requested the version in Afrikaans, but never got it. The text fragments from 1993/1995 he got and 1998 had some little differences with the 2009 and 2010 versions. (At the moment in the ecclesia we use the 1998 and 2010 version, next to the NWT and the Bible Students Reference bible.) Because of his daily work and Marcus Ampe writing for several websites the translation-work got very much slowed down, also by his work on the Christadelphian modules for the Online Bible program.

Don Esposito, Senior Elder of the Congregation of YHWH Jerusalem, for his Hebrew Roots Version used the original names of our Creator, but presented it from the Paleo Hebrew as YAHWEH (יהוה HWHY/YHWH), and for God’s Son, our Saviour he used Yahshua (יהושׁע Yeshua/Jeshua in modern spelling), throughout. Because there was no letter J at that time he kept to the Y.  Though than you also could say there did not exist a letter u and still should use the v or also for the w one still should, in that instance use, the vv. We do know also in the Catholic Imprimatur Bibles from the 1950ies there was written Yehowah, but in later prints this became modernised to Jehovah.  The “New Testament” portion is titled “The Ketuvim Netzarim” (“Writings of the Nazarenes”) and is also a Messianic Sacred Name Edition and is translated from the original Aramaic and Hebrew. The NT books are also in the original manuscript order (The Gospels; Acts; James, 1&2 Peter; 1,2,3 John, Jude; Pauline Epistles; Revelation) but the titles of the books are their Hebraic names. The HRV also divides the books into two sections The B’sorah (Goodnews) and The Sh’lukhim (Emissaries).

The HRV Complete Bible is by many considered to be the first complete Messianic Study Bible.

It was the 1993 Chris J. Koster version of the Scriptures which was also used for the HalleluYah Scriptures (HS). Designed for the Hebrew Roots of the Faith of the people of Israel with the Messianic restoration of the name of Elohim transliterated as YaHUaH from the tetragrammaton and God as YAH, Daniel W Merrick, PhD searched the Paleo Hebrew phonetic that show the Hebrew roots of the Christian faith which are embedded in many old testament prophesies and translated and transliterated the Hebrew Bible and Messianic writings.

Holding HalleluYah ScripturesShalom and Max Weiss also known as Deborah (Debra) and Ken Allen or Deborah and Ken Wessel, from New Zealand, seem to be the sole “voice” of www.halleluyahscriptures.com/ www.halleluyahscripturesproject.com (which is Halleluyah Scriptures in print since 2009) having Alan Horvath (Alan J. Post) as their frontman. The direction of Halleluyah Scriptures has been carried out publicly by Debra and Ken Allen-Wessel. Alan Horvath (the Vice President) has been recently thrust to the forefront as a public voice for H.S. and all funds, mail, etc have been redirected from Fort Wayne to New Brunswick, New Jersey.

Further there where Ted Ramp, President of Halleluyah Scriptures Inc. (Incorporated Dec. 6, 2012) – Fort Wayne, IN, Robin Ramp, Secretary of Halleluyah Scriptures Inc. , Erik Klausner, Marilyn Nave and Nance Whitaker who seem to have broken with Deborah (Debra) and Ken Allen and their the Halleluyhah Scriptures.

dssThe HalleluYah Scriptures wants to be the purest version and the closest to the Hebrew than any other version by far, and wants to take it very seriously the Torah Commands not to mention the names of false mighty ones especially when it pertains to the Father, His Son and His people…

This has taken years of research as it is not always obvious that English words are derived from pagan deities. Much diligent research has been done into assuring that there are no pagan words used to describe our wonderful Father and His Son and as such we also do not find the false name of the Messiah which was given in the 4th century to the rabbi, but which is now the common name, Jesus, coming from Issou or Hail Zeus. In this version all paganism and names of false gods that have traditionally been used in translation when pertaining to the the Father, His Son and His people have been avoided, and in many cases retain a Hebrew transliteration if the word is linked to paganism, though we do find some words which are still presented like a name, like Satan, though in the Name Meaning guidebook they print it right giving the reading the real English word ‘adversary’.  The reason they probably did not translate it this way in their translation is perhaps some of their translators do want to believe in a devilish figure, called ‘Satan‘ instead of heaving any adversary being called so.

Although the English language is replete with words derived from pagan deities, this translation has attempted to remove most, if not all of these words when attributed to the Almighty, His Son or His people. Problem for translators is that certain words or Hebrew terms have no comparison in English.

HalleluYah Scriptures chose to retain the Hebrew term “qodesh” for ‘holy’ or  ‘set-apart’ (for we are qodesh and not Set apart from Him), and removed all occurrences of the word “set” in obedience to the Word (Exodus 23:13, Josiah 23:7, Psalms 16:4). eg.

heliosUnderneath you may find on the left the HalleluYah Scriptures words and on the right the versions other restored Name Scriptures use:

qodesh vs set-apart*
Qadosh One vs Set-apart One*
qodeshi vs set-apart one*
qodeshim vs set-apart ones*
qodeshah vs set apartness*
put  vs set*
depart  vs set* out
lit vs set* (on fire)

spiritsDue to the fact that the term “spirit” in English carries so many confusing possibilities from ghosts to alcohol, HalleluYah Scriptures renders the Spirit of Yah in it’s Hebrew form Ruaḥ or Ruaḥ ha’Qodesh, like you may find Ruach also in “The Scriptures” and mark Heber Miller his 21st Century bible translation and the Nazarene Commentary.

In the HalleluYah Scriptures you may find Ruaḥ ha’Qodesh vs Set-apart Spirit, Ruaḥ vs Spirit and Ruaḥoth vs Spirits.

For the Messiah/Mashiah/Masschiah, to maintain the Hebrew origin of many words borrowed from the Greek texts, HalleluYah Scriptures used the Hebrew words in the following Mashiaḥ vs Messiah,  Mashiaḥiyim vs Messianic, talmidim vs taught ones, Gĕy-Hinnom vs Gehenna, Shabbath vs Sabbath and Shabbathoth vs Sabbat.

Because the title Master is linked etymologically with the goddess Maia through the common root word “Meg” the original Hebrew form of Adonai used in the Hebrew scrolls is used as the title for the Almighty. Some people teach that Adon is a pagan word based on the greek false god Adonis. But the Hebrew is the original form where as Adonis is just a copy used for wicked means. It does not mean the word Adonai is pagan.

HebrewTo retain the Hebrew origin of the qodesh Moedim (Appointed Times/Festivals) HalleluYah Scriptures rendered these Festivals in Hebrew.

HalleluYah Scriptures uses the words on the left.

Pesaḥ vs Passover

Matstsoth vs Unleavened Bread

Shaḇuoth vs Weeks

Yom Teruah vs Trumpets

Yom Kippurim vs Atonement

Sukkoth vs Booths

Yoḇĕl vs Jubilee

LIFE vs. HAI

lifeThe translators and publisher’s idea is that adding footnotes etc. is in conflict with the Word of God. According to them nearly all translations (including all Restored Name versions) add italicized words to the text in the attempt to ‘clarify’ certain portions causing much confusion and damage with the addition of these italicized words and in many cases goes against Deuteronomy 4:2 not to add to the Word.

Although there are a few situations where the context or root word may be translated with an ‘added’ word, HalleluYah Scriptures chose to remove as many as physically possible while maintaining a coherent translation. Space does not permit the number of italicized words that were removed and/or reworded, but amounts to well over 80% from the total of added words.

In many cases this required re-writing an entire verse to conform with the original language and this was not an easy job taking many months. The HalleluYah Scriptures translation team are working on the other 20% of added words and will make the changes in following print runs when completed.

HalleluYah Scriptures Review + Parallel + Hebrew Bible + Sacared Bible + Restored Name Bible + The Best Bible & Devine Name Bible + The Scriptures & Cepher Yahweh & Yahwah & waterproof bible 3For over 2 years a translation team has worked on two special editions, the HalleluYah Scriptures and Messianic Prophecies Fulfilled with the Jews their own language, Hebrew. That special book contains around 300 prophecies of Ha’Mashiach (Jeshua the Messiah) in the first Covenant alongside all their fulfilments recorded in the Renewed Covenant.

This will aid many people who do not believe that our Saviour was the promised Redeemer of Yisrael/Israel. This book will prove without a shadow of a doubt that Jeshua (Jesus Christ) is the Saviour.

***

You may visit the HalleluYah Scriptures web site and read more about this important project that has touched and changed thousands of lives forever. http://www.Halleluyahscriptures.com

***

No Footnotes, No Explanatory References, No Doctrines of Man! Just the Word of YHWH…

HalleluYah Scriptures Paralell Hebrew Bible & Messianic Prophecies Fulfilled New Book

***

BesoraAn other version using the Paleo Hebrew for the Names of the Creator and The Messiah is the Besora of Yahushua (Besorah being the Hebrew word for “message” or “report” = The message of Jeshua). Sadly, this translation has a number of notes throughout, including 60-odd pages of man’s writings, pictures and poems, with misleading doctrines. They transliterated the Name of the Messiah as Yahusha.

The Christadelphians have also some projects where a restored name version is sent out to those who want to read the word of God, so that it can be as a lamp to man’s feet and a light to our path, Psalms 119:105; 2 Peter 1:19. They have “The Scriptures” with the tetragrammaton and God’s Name Jehovah in it, but also distribute two older King James versions (with Jehovah) and a new King James version with the (transcribed) name Yahweh in it.

New European Version of the Bible with commentary

The New European Version of the Bible is a remediation of the King James Version into modern English, correcting some glaring issues in translation here and there. The NEV Bible is published in hard copy with a brief commentary on a few verses from each chapter, printed at the bottom of each page. At the back of the volume, there is a reduced version of the book Bible Basics. There is also an online version provided which has a dedicated page for each chapter of the Bible. On each page there is the Bible text, basic commentaries and links to other resources relevant to that chapter. There is also a “Deeper commentary” tab on each chapter. This gives some deeper insights on some Old Testament chapters; and in the New Testament, this tab connects to the New European Commentary. This is an in-depth, verse by verse commentary on the entire New Testament.

Duncan Heaster

Duncan Heaster

Duncan Heaster

The NEV is published by Carelinks Ministries who say to pray earnestly that this Bible and the distribution of it will play a part in the spreading of the Gospel worldwide before Christ returns. Though also for this editor we must give a warning.
They say they are Christadelphian, but out of experience we have found that they do not take on a Christian attitude, namely not willing to share brotherly love with each other. We do have the impression it is more a cult organisation around one ex-communicate Christadelphian preacher, Duncan Heaster who has written over 20 books and having edited “Gospel News” magazine for over 20 years, has a team of followers round him, who do a lot of great work, but once people get baptised in their organisation they do not want them to have contact with others. They do not want their members to share with other Christadelphians or Bible students. So please if you order a copy by them and would become interested in what they teach and want to get baptised, never forget those who brought you into contact with them.

We also want to make it clear that the New European Version isn’t a fresh translation. It is more a re-working into modern English of the Old and New Testament as found in the King James and American Standard Versions. In some difficult and controversial areas, the original Greek text has been retranslated in an attempt to provide dynamic equivalence in modern English, seeking to provide a text which is familiar to those who have been used to the traditional Bible versions, and yet which is sensitive to the needs of those for whom English is a second language. During the years 2010 – 2014, the project of sending Bibles to those who need them and supporting them in their Bible reading [or Bible studies] with other books and article, now being funded by Bibles Worldwide Trust has sent out over 50,000 Bibles. The largest numbers are to Russian speaking countries, to Africa and to many English speaking countries.

***

Free Bible Distribution, New European Version Free Bible with commentary

***

*

Find a.o.

  1. The 21st Century King James Version of the Holy Bible (KJ21®)
  2. KJ21-Bible on line
  3. New King James Version on line
  4. Compare Translations
  5. The Jerusalem Bible
  6. The Jerusalem Bible (Catholic)
  7. Catholic Jerusalem Bible on line
  8. The Jerusalem Bible in pdf
  9. Daily Reading for Thursday, November 24th, 2016: Babylon has fallen, Babylon the Great has fallen
  10. Have any Christian denominations publicly raised concerns about the Catholic Jerusalem Bible?
  11. NAB – Books of the Bible in Canonical Order
  12. Confraternity of Christian Doctrine (CCD) owning the copyright on the New American Bible, revised edition translation.
  13. USCCB- Revised Edition of New American Bible
  14. Articles on the New American Bible, revised edition (NABRE), the first major update to the New American Bible (NAB) translation in 20 years
  15. Vatican The New American Bible on line
  16. New American Standard Bible NAS on line – 1971, widely regarded as one of the most literally translated of 20th-century English Bible translations next to the New World Translation.
  17. 21st Century Version of the Christian Scripture or Mark Heber Miller Bible
  18. Friends of the Nazarene a spiritual community of Messianic Christians
  19. 21st Century Version of the Christian Scriptures (NCMM)
  20. Newspaper article on Mark Heber Miller
  21. Download Nazarene Commentary 2000
  22. ISR – The Scriptures
  23. HRV Scriptures
  24. Hebraic Roots Bible – pdf
  25. HalleluYah Scriptures
  26. If you are interested in what form and style the HalleluYah Scriptures will look like Read This.
  27. HalleluYah Scriptures review
  28. We’ve been duped! {Note: Marcus Ampe also had promoted the HalleluYah Scriptures in 2011 and later and got many complaints. This year he contacted that organisation again an could find a copy in his letterbox this October. We too are willing to give another chance to that organisation, and therefore would like to ask readers who order a copy to let us know how it goes and if they really get a copy for free or at reasonable price and how long after they ordered it.}
  29. Entire New Testament commentary here (pdf) or by book at NEV info
  30. The Holy Bible Old and New Testament New European Version (Word format)
  31. For your hardopy Free New European Version Bible
  32. NEV Bible with commentary for Windows Phone [.xap file]
  33. NEV Bible and Commentary for E-Sword [.bblx file]
  34. NEV Bible for MySword .bbl file
  35. NEV Bible for theWord .ont file
  36. NEV Bible with commentary for Android [.apk file]
  37. About Carelinks Ministries
  38. Audio Bible NEV (New European Version)

+

Preceding articles:

Old and newer King James Versions and other translations #1 Pre King James Bible

Old and newer King James Versions and other translations #2 King James Bible versions

Old and newer King James Versions and other translations #3 Women and versions

Old and newer King James Versions and other translations #4 Steps to the women’s bibles

Old and newer King James Versions and other translations #5 Further steps to women’s bibles

Old and newer King James Versions and other translations #6 Revisions of revisions

Old and newer King James Versions and other translations #7 Jewish versions

Old and newer King James Versions and other translations #8 Selective Bibles and selective people

Building up the spirit of the soul

A fact of History or just a fancy Story

++

Additional reading

  1. Book of books and great masterpiece
  2. Inspired Word
  3. Appointed to be read
  4. Another way looking at a language #3 Abraham
  5. Another way looking at a language #5 Aramic, Hebrew and Greek
  6. Sheol, Sheool, Sjeool, Hades, Hell, Grave, Tomb, Sepulchre
  7. Grave, tomb, sepulchre – graf, begraafplaats, rustplaats, sepulcrum
  8. Bible sayings on the situation and place for the dead
  9. Departed Souls Await Judgment
  10. Days of Nisan, Pesach, Pasach, Pascha and Easter
  11. Mortal Soul and Mortal Psyche #4 Psyche, According to the Holy Scriptures
  12. October month of witches and spirits
  13. I Can’t Believe That (1) … God would send anyone to hell
  14. Attributes to God
  15. The Divine name of the Creator
  16. Lord in place of the divine name
  17. Hashem השם, Hebrew for “the Name”
  18. God about His name “יהוה“
  19. Jehovah in the BASF
  20. English translations of the Masoretic and Samaritan versions
  21. NWT and what other scholars have to say to its critics
  22. New American Bible Revised Edition
  23. Poverty and justice Bible
  24. 2001 Translation an American English Bible
  25. 21st Century Version of the Christian Scripture or Mark Heber Miller Bible
  26. Contentment: The five senses
  27. Religions and Mainliners
  28. Free bible Software for Mac users
  29. Online Bijbel Android app gratis Basis Pakket
  30. Concordantie Statenvertaling – concordance to the Old Dutch Staten Translation
  31. Christadelphians or Messianic Christians or Messianic Jews
  32. Accuracy, Word-for-Word Translation Preferred by most Bible Readers
  33. Some Restored Name Versions
  34. A non paragraphed Bible
  35. The Bible4Life ­- a Multimedia Presentation
  36. What English Bible do you use?
  37. The Most Reliable English Bible
  38. Anchor Yale Bible
  39. iPod & Android Bibles
  40. Codex Sinaiticus
  41. Codex Sinaiticus available for perusal on the Web
  42. Murdock or Murdoch Bible
  43. The Edited Bible by John Van Seters
  44. ESV Studiebijbel
  45. Not words of any organisation should bind you, but the Word of God
  46. No reconciliation possible between CBM and Duncan Heaster from Carelinks
  47. Priority to form a loving brotherhood
  48. No intention of Marcus Ampe to make false statements that could damage a person his reputation.
  49. Marcus Ampe commented on a post on Blogger concerning accusations by Duncan Heaster
  50. Picture Bible and other software also for you

+++

Further reading

  1. Translation Principles
  2. Do Translations Matter?
  3. Rationale for Catholics Reading the Old Testament
  4. The Logic of Perfection
  5. The Received Text
  6. The Longsuffering of Old Bibles (NPM ’16-Day 20)
  7. Which Bible Version can I Trust?
  8. A New Bible Translation Classification System
  9. It’s A Matter Of Life and Death!
  10. Questioning what God has said. 
  11. Make the Right Choice
  12. Is the KJV superior to the originals?
  13. New Version Errors
  14. An answer to YouTuber WWUTT
  15. Common criticisms against the KJV
  16. Hungry? Don’t Read KJV!
  17. Differences in KJV editions
  18. What is wrong with the New King James Version (NKJV)?
  19. Why I believe the King James Bible is God’s word preserved in the English language…
  20. How I read the bible
  21. Searchable bible website
  22. Which is the best English Bible?
  23. Body, Soul & Spirit
  24. New Age Deism: Part Two
  25. End Time Information
  26. The Regard Of The Company We Stand In Suffices Us
  27. Which Bible Should I Use?
  28. Scribes
  29. An Argument about Bible Versions with Christians
  30. ‘Edgy’ Bible Translations Often Overlooked
  31. Hijacked Christianity
  32. The Majority Text Has Always Been The Text of the Church
  33. Releasing God’s Word -copyrights help hurt Bible translation
  34. The Divine Name and Greek Translation
  35. Why Is God’s Name Missing From Many Bibles ?
  36. ΠΙΠΙ and the Use of Hebrew in Greek Manuscripts
  37. I AM…………………….The name of God and endless potential.
  38. Call upon “Jehovah” and His Saviour 
  39. Jehovah’s Decree – “Call My Son by His Rightful Name !”
  40. God’s Own People will be judged first
  41. Why did I just do that? Motives demystified 🙂
  42. I Love You Jehovah
  43. The Bible Simplified…..
  44. Thy Will be Done…
  45. Pull Your Head Out of Your…….
  46. A Thought for you today….
  47. Vatican Says No ‘Yahweh’ In Songs, Prayers At Catholic Masses
  48. Beware of your family (Jer 12:6-12:6)
  49. Christian Transformation
  50. Catholic Study Bible – Second Edition Leather
  51. Vatican is wrong, Jews need Jesus for Salvation, say Jewish Messianic Christians..
  52. Trump Victory: To Begin Messianic Process: Rabbis – Breaking Israel News
  53. The Jerusalem Debate: An excellent series on a challenging topic….
  54. Living Lessons
  55. Restoration
  56. Are you Using Your Tools Properly
  57. Joshua and Judges on the Importance of Living Torah
  58. Parashas Bereishis – The Ancient Name
  59. Judaism
  60. Cling to the Word
  61. The Churches calls us Heretics
  62. Time to Realign!
  63. Hippolytus Knows Better Than Messiahs Disciple’s? …so he thinks. 
  64. If We Took Worship Songs Seriously …
  65. Leftover Crumbs
  66. Look to the book.
  67. That ye may hear
  68. The Bible’s Proper Place
  69. In Very Word
  70. Study the Word: The Lord’s Prayer
  71. Hold fast unto it
  72. Study, Practice and Apply
  73. Are We Called To Be Of One Book?
  74. The Scriptures Say….
  75. British Library Publishes the First Century Hijra Quranic Manuscript Online
  76. Has the Church of Scotland discarded the revelation of God?
  77. Many Christadephians do not like duncan heaster
  78. What Happened to it Being Easy?
  79. I and thou
  80. The Real Bible Version Issue Exposed! – YouTube #KJV : #Catholic-#Deceivers
  81. The King James Version Controversy
  82. Yea, Hath God Said?
  83. Friday Five: The Bible!

+++

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Old and newer King James Versions and other translations #2 King James Bible versions

Nederlands: bijbeluitgave 1611

Bijbeluitgave 1611 Bible edition of 1611 (Photo credit: Wikipedia)

In English speaking parts of the world we can find certain people who swear by the King James Bible also called Authorized Version or King James Version, which was published in 1611 under the auspices of King James I of England.  They say it is the only Bible we should use and they often asperse other Bible translations. Strangely enough when we look at what Bible version they use, we notice that they do not use the original King James Bible or Authorized King James Version, but have taken themselves one of the many King James bible (KJB) versions (KJV) and as such, often also could have used an other up to date English Bible translation.

Also telling people that they only should be allowed to use the King James Bible is giving the same indication as some Islamic teachers do, telling their folks they only may use the Quran in Arabic, as if God would only have given His word to the world in Arabic or in English, so that people who speak an other language would not be able to come to God or to understand God.

Verses from the Vetus Latina Gospel of John (16:23–30) as they appear on a page of the Codex Vercellensis.

After the Book of books in Hebrew we got an international translation of Gods Word with the Septuagint,(receiving the symbol LXX) the oldest extant Greek translation of the Hebrew Bible made by Hellenistic Jews, possibly from Alexandria, c.250 BCE Legend, according to the fictional letter of Aristeas, records that it was done in 72 days by 72 translators for Ptolemy Philadelphus, which accounts for the name. Later we got Latin versions (Vetus Latina; Vulgate) whilst the Greek form was improved and altered to include the books of the Apocrypha and some of the pseudepigrapha, spurious or pseudonymous Jewish writings ascribed to various biblical patriarchs and prophets composed between c.200 BCE and c.a. 200 CE. In a way there was not really one single Latin Bible, because different versions appeared from 350 CE to 1400 CE, with a collection of biblical manuscript texts that bear witness to Latin translations of biblical passages that preceded Jerome’s.

The language of the Old Latin translations is uneven in quality, as Augustine of Hippo lamented in De Doctrina Christiana (2, 16). Grammatical solecisms abound; some reproduce literally Greek or Hebrew idioms as they appear in the Septuagint. Likewise, the various Old Latin translations reflect the various versions of the Septuagint circulating, with the African manuscripts (such as the Codex Bobiensis) preserving readings of the Western text-type, while readings in the European manuscripts are closer to the Byzantine text-type. Many grammatical idiosyncrasies come from the use of Vulgar Latin grammatical forms in the text. {The Free Encyclopedia Wikipedia on Vetus Latina, edition 2016}

In the Septuagint we can find older versions of parts of the Hebrew Scriptures, some going back long before the canon of the Hebrew Bible was settled. We also can find Egyptian writings which predate the Catholic bible translations in Latin. It were diaspora Jews who continually worked on putting the old set apart writings (holy scriptures) together. Some communities had other writings included in their yearly readings, whilst others took other standard texts often in different order or arrangement than our common contemporary bibles, though even today Catholic, Protestant, Ethiopian Orthodox, Russian Orthodox and Greek Orthodox Bibles use a different order of books and may consider some as canonical, whilst other treat them as apocryphal.

In Great Britain’s 16° century the most popular English translation was the Geneva Bible (1557; first published in England in 1576), which had been made in Geneva by English Protestants living in exile during Mary I (1553–58) her persecutions. She had attempted to restore Roman Catholicism in the country. That translation was never authorized by the crown, but was particularly popular among the religious reform movement of the Puritans which surged across Europe, though not among many more-conservative clergymen.

In the seventeenth century the translators, gathered in name of the English sovereign, were very well aware that the Word of God was delivered to the world in the language of the chosen people of God, Hebrew and in the language of Jeshua, the Messiah (Jesus Christ), Aramaic as well as in the business or commercial language of the time of the master teacher, Greek. They thought it well to translate those languages so that the English people could have the Bible in their own language and did not have to go for the Latin translations.

English: Titlepage and dedication from a 1612-...

Titlepage and dedication from a 1612-1613 King James Bible, printed by Robert Barker. (Photo credit: Wikipedia)

By June 30, 1604, King James I had approved a list of 54 revisers, although extant records show that 47 scholars actually participated. They were organized into six companies, two each working separately at Westminster, Oxford, and Cambridge on sections of the Bible assigned to them.
In addition to the original languages of Hebrew, Aramaic, and Greek, the 6 committees that worked on the King James Bible Version (2 in Cambridge, 2 in Oxford, and 2 at Westminster) used other translations, both those in English that had gone before them, as well as translations in other languages. Richard Bancroft (1544–1610), archbishop of Canterbury, served as overseer and established doctrinal conventions for the translators. They used translations of the Bible to consider how best to interpret and render the original languages in the English of the early 17th Century. They were fully aware of the rich value of other translations which saw the light in the earlier times and believed it was God’s Power which took care that the Word of God could reach them so far away from the Holy Land. For having the availability of this Word of God in other languages as well as in other English translations the committee expressed thanks to God for those other translations which were for them a valuable resource in their work.

They themselves regarded what they were doing and how they did it as part of a world effort to get God’s Word into the language of the ordinary folks. They were humble enough to know that there were other versions in Europe which also had to offer the Truth to the world. They also knew they could make faults and that those had to be corrected in later times, which also happened. The King James Version (KJV) came later to be  corrected and improved.

ASV Star Bible.jpgIn Europe there are not many people having a bible, but in the United States of America is seems that there are still 88% of Americans who own a Bible translation in their own language. When those Northern Americans reach for their Bibles, more than half of them are still reaching for the King James Version (KJV).

New American Standard Bible cover.jpg Since a few years next to the American Bible Translation the New International Version (NIV) saw the light and came to gain in popularity over the American Standard Version (ASV) and New American Standard Bible (NASB) and the Catholic New American Bible (NAB) and the lesser used protestant and Catholic Revised Standard Version (RSV). Although the NIV tops Bible sales each year (KJV and NKJV are number 2 & 3), only 19% of Americans own that modern translation, and other modern translations take much smaller slices of the Bible sales pie.

Different English Bible translations

English Bible translations

In the United States like in Great Britain you can find churches who believe that the King James Version is the only translation that faithfully embodies the Word of God. For them all other translations are to be rejected out of hand. Such churches hold this faulty position based on a misunderstanding of the ancient manuscripts behind the Bible.

The KJV translators, speaking of other translators, write in their Preface,

“Therefore blessed be they, and most honoured be their name, that breake the ice, and glueth onset upon that which helpeth forward to the saving of soules. Now what can bee more availeable thereto, then to deliver Gods booke unto Gods people in a tongue which they understand?”

They continue later in the Preface,

“Truly (good Christian Reader) wee never thought from the beginning, that we should neede to make a new Translation, nor yet to make of a bad one a good one, . . . but to make a good one better, or out of many good ones, one principall good one, . . . .”

This indicates that they themselves had also already found some other good translations, but wanted to make such good translations even better, or more useful for the goal they had in mind, bringing unity in the diverse world of different sorts of preachers who walked around in those days.

(KJV) 1631 Holy Bible, Robert Barker/John Bill...

(KJV) 1631 Holy Bible, Robert Barker/John Bill, London. King James Version (Photo credit: Wikipedia)

They also considered themselves as instruments of God doing something in the time of theirs, which was in the given time of God, but knew that there would also come other times and that the world would develop and as such language also could develop. this is also what happened the language developed and we do not speak any more as in the 17° century.

As such the wording from the original King James Version would not be the ideal tool to reach people today.

According to the original King James Version

2 Timothy 3:16-17 KJV-1611

(16)  All Scripture is giuen by inspiration of God, & is profitable for doctrine, for reproofe, for correction, for instrution in righteousnesse,  (17)  That the man of God may be perfect, throughly furnished vnto all good workes.

which became in the 1769 version and 1769 Red Letter Version

2 Timothy 3:16-17 AV + AVRLE

“16 All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.”

which became in the 1885 version

2 Timothy 3:16-17 KJV 1885; English Revised Version

“16 Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness: 17 that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.”

Which today sounds already nicer or easier to read in later versions like

2 Timothy 3:16-17 KJV which can also be found in the Public Cambridge Edition and Oxford edition as well as the KJVCNT; the KJV 2000 version

(16) All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:  (17)  That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

But see the small difference between

2 Timothy 3:16-17 KJV-BRG

(16)  All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:  (17)  That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

with in some KJV the “is” being omitted

Also look at a more modern version of the KJV, were even other words are used

2 Timothy 3:16-17 MKJV

(16)  All Scripture is God-breathed, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,  (17)  that the man of God may be perfected, thoroughly furnished to every good work.

which was presented in the 21st Century version

2 Timothy 3:16-17 KJV

“16 All Scripture is given by inspiration of God and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, 17 that the man of God may be perfect, thoroughly equipped for all good works.”

and in the Proper Name or the restored versions looks like

2 Timothy 3:16-17 KJBPNV

“16 All scripture \@is\@ given by inspiration of God, and \@is\@ profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 17 That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.”

In the Twenty-eleven King James Version got printed as

2 Timothy 3:16-17 KJV_2011

“16 All scripture is inspired by God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 17 That the man of God may be perfect, thoroughly equipped for every good work.”

Which is translated in the New American Standard Bible

2 Timothy 3:16-17 NAS of 1977

“16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness; 17 that the man of God may be adequate, equipped for every good work.”

2 Timothy 3:16-17 NAS of 1995

“16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness; 17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.”

And in the contemporary translation from 1984 so many reject the New International Version presents

2 Timothy 3:16-17 NIV

“16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, 17 so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.”

In these two verses you might not see so much difference, though many make such a fuss about them, but when we look in the Old Testament, more variation is offered by the different KJV editions throughout the years. In later versions the name of God יהוה, YHWH (Iowah, Iovhah, Iova, Yehowah/Jehowah/Jehovah) was changed to “Yahweh” or “Jahweh” and worst of all got also changed to “Lordy”, “Lord of Lords”, “Lord of lords”, “Host of hosts”, “GOD”, “God” or “LORD” or to a more confusing “Lord”, so that lots of people could not see any more if was spoken about the DivineHost of hosts“, the Elohim Hashem Jehovah, or about God His son, Jeshua, the sent one from God, Christ Jesus, which much better the trinitarian teaching of several churches in Christendom.

+

Preceding: Old and newer King James Versions and other translations #1 Pre King James Bible

Continues: Old and newer King James Versions and other translations #3 Women and versions

++

Additional reading:

  1. The Bible a book of books
  2. Book of books and great masterpiece
  3. Authority of the Bible
  4. Ketuvim, Writings, Hagiographa, Five Megillot and Messianic Scriptures
  5. Are there certain books essential to come to faith
  6. King James Bible Coming into being
  7. Dedication and Preaching Effort 400 years after the first King James Version
  8. Rare original King James Bible discovered
  9. Celebrating the Bible in English
  10. TheBible4Life KJV Jubileum
  11. Appointed to be read
  12. The NIV and the Name of God
  13. Lord in place of the divine name
  14. Archeological Findings the name of God YHWHUse of /Gebruik van Jehovah or/of Yahweh in Bible Translations/Bijbel vertalingen
  15. יהוה , YHWH and Love: Four-letter words
  16. Accuracy, Word-for-Word Translation Preferred by most Bible Readers
  17. Hebrew, Aramaic and Bibletranslation
  18. Bible Translating and Concordance Making
  19. Comparisson Bible Books in English, Dutch and French
  20. Some Restored Name Versions
  21. Codex Sinaiticus available for perusal on the Web
  22. What English Bible do you use?
  23. The Most Reliable English Bible
  24. 2001 Translation an American English Bible
  25. NWT and what other scholars have to say to its critics
  26. New American Bible Revised Edition
  27. The NIV and the Name of God
  28. Anchor Yale Bible
  29. iPod & Android Bibles
  30. Perspectives on the Formation of the Book of the Twelve
  31. Scripture alone Sola Scriptora
  32. Who Gets to Say What the Bible Says?
  33. Forbidden fruit
  34. Obstacles to effective evangelism

+++

Further reading

  1. Of Gods and Languages: On “When God Spoke Greek”
  2. Why Is God’s Name Missing From Many Bibles ?
  3. Names of God in Judaism: EMET excerpt selected by אלוה אל
  4. ΠΙΠΙ and the Use of Hebrew in Greek Manuscripts
  5. The Divine Name and Greek Translation
  6. I AM…………………….The name of God and endless potential.
  7. How Factual is the Bible?
  8. Books every Jew(-to-be) should have
  9. Amazing Tanakh, Or Five Reasons I Learned to Love the Old Testament
  10. Newly Discovered Egyptian Scrolls Reveal Pyramids were Built with Retarded Slaves
  11. New Technology Could Reveal Secrets in 2,000 Year Old Scrolls
  12. A short Popular Survey of the Old Testament
  13. Wisdom or Heresy?
  14. Catholic Myths about the Deuterocanon
  15. Views on canonicity
  16. Marginalia #6: “Apocrypha”
  17. Old Testament Pseudepigrapha
  18. AHOTKJBP Episode 14: The Apocrypha: A discussion with Dr. Mike Spaulding
  19. Apocryphal musings: Sirach 34:1-7
  20. His Accustomed Place: Inspiration from Tobit and the Walls of Nineveh
  21. Common Awards Student Conference 2016. Part 3: More Jesus or Another Jesus? A New New Testament
  22. First issue of Gnosis: Journal for Gnostic Studies Published
  23. The Vossen Collection of Coptic Manuscripts
  24. Special issue of BSOR on the Discovery of the Nag Hammadi Codices
  25. Ancient and modern Christian apocrypha: The Gospels of Judas, Mary, Thomas, Peter and Phillip etc. and The Kolbrin Bible, The Gospel of The Essenes and The Aquarian Gospel of Jesus Christ etc.:
  26. The Gnostic Genesis: Norea and Samael
  27. The Gnostic Genesis: Eleleth’s Revelation
  28. The Gnostic Genesis: Eleleth’s Prophecy
  29. The Apocryphon of Ezekiel, Fragments 2-5
  30. The Treatise of Shem
  31. Roman Emperors – Sibylline Oracles, Book 12
  32. Christian or Gnostic? – Sibylline Oracles, Book 7
  33. The Breeches Bible
  34. Christian Scholars Admit To Corrupting The Bible
  35. Muslim Scholars Admit To Corrupting The Qu’ran
  36. The Expert Idiocracy is as Dangerous as Islam ⋆ The Constitution
  37. Some Notes on Bible Translations
  38. August 25, 2016 Resources: Suicide of the Republic; How We Got Our Bible; Sound Preaching
  39. KJV Only
  40. KJV Only?
  41. Wisdom from The Holy Scriptures
  42. The King James Bible and the Restoration
  43. The Septuagint: The KJV of the Ancient World
  44. How the King James Bible absolutely disproves the perpetual virginity of Mary
  45. 7 Bible Translations You Should Look At Regularly
  46. Try It, Then Critique
  47. Faith Exercises
  48. Deuteronomy 22:5 In 20 Popular translation
  49. Security Of The Believer
  50. No Other Gods: Walter Kirn’s “My Mother’s Bible”
  51. Julius Africanus: One Interesting Fellow!
  52. KJV Lecture Published
  53. New Cambridge History of the Bible
  54. KJV App
  55. NIV 50th Anniversary and Translation Strategy
  56. The Early Church Bookshelf
  57. Qumran Pt 1: What are the Dead Sea Scrolls?
  58. A Biblical Theology of OT Holy War, Pt 3: Seed Conflict
  59. A Clash of Monotheisms: Tawhid vs. Trinity, Pt 1
  60. A Clash of Monotheisms, Pt 2: Dhat and Pluralness in Person
  61. Researching outside of the bible
  62. Will God’s people be stumbled by the name of Jehoshua?
  63. Christ never heard himself called “Jesus”

+++

Secularism in France becoming dangerous for freedom of religion

The Biblestudents encountered already many problems in France and were forbidden to teach or preach in public. The Catholic church did not have any problem because many in France consider themselves Catholics. Lots of those Catholics protested against the Muslim community growing in their country, never questioning why so many where leaving the Catholic faith and found themself disillusioned and cheated by that big organisation, which claims to be the true religion.

Examples of hijabs in different regions

Examples of hijabs in different regions (Photo credit: Wikipedia)

The last few weeks many of those French were calling blue murder and wanted a ban on everything that smelled to Islam. By doing so they got the clear thinking minds also in their back-garden, because lots of French want the burqini (burkini) banned in France. (Some other countries want to follow suit.) Though several people noticed also that the burqini was covering less of the body than certain habits of Catholic clergy. So why would the French police allow nuns to go in the sea with their habit but humiliate Muslim women dressed in a fashionable swimwear called burqini (burkini)?

Several French people shouted that burqini’s to be dangerous clothing (?!?) that should be forbidden. We wonder what could be so dangerous about that attire. The Catholic nuns and priests have much more space to hide dangerous weapons or to wear bomb belts than those women who wear a burqini.

Now it came to happen what hung already some time in the air. It was clear that the governement not only wanted to get the attention away from her inability to protect the French people, they also would love to get any form of religiosity out of their community.

As citizens of a country one would expect the interior ministry’s responsibility to guarantee security and to decide the severity of responses which however must never become provocations that could potentially attract attacks. The governement should do everything to have the different groups of people, from different origin and cultures, living together in unison. but now it looks like the governement does everything to put oil on the fire and to get as many people against each other.

English: Two Muslim women watching the sea in .

Two Muslim women watching the sea in . (Photo credit: Wikipedia)

In name of secularism the French governement decided to abandon any religious sign/symbol or religious badges in public places, and as such does not want their citizens to show in their clothing what they believe. Christian youngsters who previously wore fishes or crosses, yarmulkes, scarves or any other religious clothing shall shall not allowed to enter the school because it is now prohibited in the schools, which started today.

What started off as an attack on the Muslim woman has now become a general attack on the freedom of religious thought.

Clearly there are many Europeans who, seemingly sincerely, think women are not strong enough to decide for themselves what for sort religion they want to belong to or what sort of clothing they want to wear.

Striking is it that mainly men have the greatest objection to those Muslim women wearing covering clothes. Though also several Western women do not want to accept that those European ex-Catholics can make up their mind for themselves and decide for themselves which religion to belong to and what to wear.

france-swimsuit-burkini-ban-decree

A woman’s swimsuit measured in the name of modesty (1925); woman forced to undress in the name of liberty (2016)…as seen in “Men Won’t Stop Controlling Women’s Dresscode” by Nuha ElZubeir, Identity Mag

Some decades ago women were penalised when they had clothing on, which showed some bare legs or arms. We ourselves knew our parents to wear covering swimwear and many of us had problems when they wanted to run outdoors with sleeveless shirts or short trousers. Now half a century later it looks it has to have come the opposite, when somebody wants the body covered he or she is looked at as doing something wrong. In France it has even become so far to call the covering of body parts indecent and against morals and French values.

Has it become that French morals today dictate that men and women should have as much as possible bare body parts, though not fully naked, because that would take the sensuality away and would make everybody the same. They prefer that the nudity is accentuated but not hidden. When hidden, it proofs today, then the French are getting uneasy.

French men seem not to like it when a woman wear what she wants. They do not seem to believe a woman is capable of that. As soon as a woman prefers certain body parts covered they call it her being oppressed by some one else (her husband, her parents, her religious leader). They do not seem to see or to understand, that such woman perhaps can be much stronger than all those who follow the fashion magazines and always want to be by the time wearing the latest hype.

Well this time they also have a hype. All the smear campaign made that the sales of the burqini are booming.

Hopefully lots of women also dare to show that they are themselves able to decide what to wear, what to show or what to hide of their own body, that is their own property and not the property of the onlookers at the beach or on the street. For a woman to be in charge of her own body, that seems to be a big problem in the macho world of the so called land of liberty, freedom and equality.

Two young Muslim women in the heart of Istanbu...

Two young Muslim women in the heart of Istanbul are having “an Apple” for lunch. This photo was taken on a sunny day in April 2007.. (Photo credit: Wikipedia)

When women would be equal, why want they listen more to them who can speak for themselves? Why do they not want to believe them?

For those who are Catholic or for those who say they are Christian, they should be aware that Jesus had a loving spirit for all around him and did not show favouritism to those who would have been dressed in such or such a way.

In the Tanakh, Messianic Scriptures and in the Quran, the Divine Creator of everything, Allah, the God of gods, the Elohim Hashem Jehovah, demands of those who love Him, to love their neighbour as themselves. God demands those who love Him, to respect all creatures God allows here on earth. As such God demands from believers in the Almighty to respect other believers, even if they are heathen or do not want to know anything of God.

As Christians we should respect those who believe in Allah/God, but want to belong to an other religion than ours. We should respect also their choice of denomination or Islamic group, and if they want to follow the rules of a certain Islamic (or other) group we should respect that as well. This mean if they feel they should cover up their body, though we also know it is not explicitly so described in the Holy Writings, we should respect their choice.

We also should recognise that those shouting and saying their concerned about their values, are having the wrong values, because covering body parts is more ethical and respectful than to flaunt with naked body parts.

+

Find also to read about the burqini or burkini:

  1. Women’s Groups Say Gender Equality is a Must for Sustainable Development
  2. Gender connections
  3. Gender equality and women’s rights in the post-2015 agenda
  4. What is Racism??
  5. Is Europe going to become a dictatorial bastion
  6. On French beach French police forces woman to undress in public
  7. Women in France running with naked bosom all right but with covered bosom penalised
  8. France and the Burkini
  9. French showing to the whole world their fear and weaknesses
  10. Pew Research: How People in Muslim Countries Believe Women Should Dress
  11. Allowing dress code according liberty of religion
  12. The Dress Code for Women in the Quran
  13. Meditating Muslimah on “hijab to be a religious obligation”
  14. Coverings Worn by Muslim Women
  15. Does Banning Face Veils Help Us Fight Terrorism?
  16. Islamism Rises from Europe’s Secularism
  17. You are what you wear
  18. Where’s the Outrage Over Nun Beachwear? – The Daily Beast
  19. Not limiting others but sharing peace with all
  20. What we don’t say about the refugee crisis?
  21. A charter for a truly free world and why we need it
  22. When will it stop
  23. ‘I try to keep my hate in check. If you can’t hate, you can’t love.’
  24. Meditating Muslimah on “hijab to be a religious obligation”

+++

Further of interest

  1. Bombs in a burkini?
  2. I got 99 problems and the burkini is one of them…really?
  3. 99 Word Blog (#024) Banned Burkinis
  4. Fleeing The Hijab
  5. Current Events Corner 8/16/2016
  6. “France is at War with its own Citizens” – Yasser Louati on the Cannes “Burkini” Ban
  7. Uproar in France over ‘burkini ban’ at Cannes beaches
  8. #62 French police force Muslim woman to remove her Burkini on Nice beach (photos)
  9. Undress for safety
  10. Nudism/Naturism and burkini madness: Why not ban all clothes at the beach?
  11. Does Banning Face Veils Help Us Fight Terrorism?
  12. Why are the burqa and burkini being banned?
  13. Fashion vs the Government: The Burkini Debate
  14. The scandal of women’s bodies in secular Europe
  15. French burkini ban exposes the myth of neutral secularism
  16. Burkini and French Secularism
  17. Ban of burkini: theresult ofmalechauvinism or secularism
  18. France’s Burkini Ban: Identity politics go to the beach
  19. Forcing a Muslim Woman To Undress is Not Fighting Oppression. That IS Oppression!
  20. Banning The Burqa And Burkini Is Not The Correct Liberal Response To Conservative Islam
  21. The Hypocrisy of the Burkini Ban
  22. A Burqini is not Equivalent to a Burqa
  23. Corsican town becomes third in France to ban the burkini after #Islamics riot
  24. France’s Burkini BigotryBurkinis in the land of Liberté, égalité, fraternité
  25. To Burkini Or Not To Burkini: The Ages Of Men Deciding What Women Should Wear
  26. French Burkini Bans Face Legal Challenge as Tension Mounts
  27. France has for its name, the contrary of Liberty and Fraternity practice.
  28. A cover story
  29. Does France have a problem with racism?
  30. Everyone everywhere wants to tell women what to wear
  31. The Day The News Made My Blood Boil
  32. Beachwear bull
  33. Women protest French burkini ban outside French Embassy in London
  34. Show us your bits..
  35. It’s Always the Cover Up
  36. Thoughts of the Day: Burkini Ban
  37. Doing something for something’s sake is a dangerous strategy
  38. Burkini Ban : French Farce
  39. Burkini beach
  40. Islam, France, Burkini: A chit chat on FB
  41. Facebook 45 – Suorkini
  42. The burqa-One mermaid’s opinion
  43. burkinis or bikinis?
  44. Burkini vs Bikini
  45. The Burkini
  46. Burquini – How It Happened
  47. Burkini Ban: Nice
  48. Cannes Ban
  49. Why the Burkini ban poses a threat to Muslims and Non-Muslims alike
  50. #Burkiniban – the problem is veiled ideology
  51. 24 August 2016 – All Lives Matter (or Overly Clad Women)
  52. Why the French burkini ban is damaging feminism
  53. Dear French PM, The Burkini Ban Is Abhorrent
  54. Burkini being a threat
  55. The Burkini ban
  56. Liberty, Equality, Bigotry?
  57. From Bloomers to Burkinis: The Same Old Story? by Sarah Ansari
  58. Modern feminism makes no sense at all
  59. Jean-Luc Mélenchon on the Burkini : “C’est une provocation”.
  60. And the Debate about Burkini Ban continues #burkiniban
  61. Can’t we just put all the cards on the table?
  62. The folly of the #Burkiniban
  63. Bitches, Puhleeeeze….
  64. Ban the Burkini.
  65. The Burkini Ban
  66. Everything under the sun
  67. Very simple solution RE: Olympics and Burkini
  68. Next time I go to swim I might wear a good burkini
  69. Saudi Arabia Bans Stripy Fisherman Shirts and Berets
  70. Another Attack on Western Civilization from Muslim Women
  71. The Burkini Ban Is Pointless And Racist
  72. The Burkini Ban is good. Not to let your Country turn into Saudi Arabia – without Oil – in a couple of Decades, we must defend it. The right that our countries remain western.
  73. So! (en) | Islamic veil across Europe
  74. Pope urged to wear swimming trunks
  75. Where’s the Outrage Over Nun Beachwear? – The Daily Beast
  76. the decomposition of logic and democratic values
  77. Freedom of choice. It’s not so simple.
  78. Europe has been awash with racial tension this summer
  79. France’s ‘burkini ban’, one step too far?
  80. In hiding
  81. #BurkiniBan
  82. France has ‘misunderstood’ burkini, Australian designer says
  83. “Burkini” Ban Accomplishes Nothing Positive
  84. The Hijab and MeIslamophobia or nah?Islam and the downfall of European culture
  85. The Islamisation of my Country – 1
  86. So let me get this straight…
  87. At what point does a ban become a chance to publicly humiliate?
  88. New Feminism – via Unapologetics
  89. Ban the Burqa, Allow the Burkini :: Middle East Forum
  90. If you ever had any doubt that Bill O’Reilly of FOX News wasn’t actually a Muslim-sympathizing liberal, this will remove it
  91. Quebec opposition MNAs reopen divisive debate over religious attire with call for ban on burkinis
  92. Salafist fuckin’ la revanche
  93. The best tweets showing the absurdity of the #BurkiniBan on French beaches
  94. Australian burkini designer profits from French ban
  95. Burkini, Bikini. Potato, potarto.
  96. New Feminism
  97. “Burkini”ban in Quebec: Samer Majzoub interview on CJAD by Aaron Rand.
  98. Why an Italian atheist should thank France for the burkini affair
  99. Kini Miney Mot
  100. More French towns spread ban on the burkini
  101. How Western is the Bikini?
  102. A Burqini is not Equivalent to a Burqa
  103. Nudism/Naturism and burkini madness: Why not ban all clothes at the beach?
  104. The scandal of women’s bodies in secular Europe
  105. Everyone everywhere wants to tell women what to wear
  106. Forcing a Muslim Woman To Undress is Not Fighting Oppression. That IS Oppression!
  107. Does Banning Face Veils Help Us Fight Terrorism?
  108. You may find this offensive The Burqini Ban
  109. Burkini and French Secularism
  110. Islam and the downfall of European culture
  111. Why the French burkini ban is damaging feminism
  112. At what point does a ban become a chance to publicly humiliate?
  113. the decomposition of logic and democratic values
  114. The Burkini Ban is good. Not to let your Country turn into Saudi Arabia – without Oil – in a couple of Decades, we must defend it. The right that our countries remain western.
  115. Another Attack on Western Civilization from Muslim Women
  116. Does France have a problem with racism?
  117. Burkinis in the land of Liberté, égalité, fraternité
  118. Burkini Ban : French Farce
  119. The Day The News Made My Blood Boil
  120. French burkini ban exposes the myth of neutral secularism
  121. Bretons bathe fully clothed as Muslim asked to leave beach
  122. French mayors dismiss suspended burqini ban
  123. United Nations Strongly Condemns French Authorities Decision to Ban Burkani
  124. What Not To Wear: A Short History Of Regulating Female Dress From Ancient Sparta To The Burkini
  125. You’ve Got to BurKining Me!
  126. To bare or not to bare
  127. French city Nice suspends its ban on burkinis
  128. Young Muslim Americans say discrimination is ‘worse now than after 9/11’
  129. US Muslim Women Debate Safety of Hijab amid Backlash
  130. Lifting Veil off Attitudes about Niqab, Hijab
  131. The niqab ban: 2011-2015 – The new Liberal government officially puts an end to the former Conservative government’s attempt to ban the niqab during the citizenship oath
  132. June 24, 2015: Under the Niqab
  133. The Niqab Debate
  134. Niqab issue is thinly veiled racism
  135. Niqab issue is about fear of the unknown
  136. Niqab issue being ‘pushed on the populace’
  137. Is Muslim female face covering nothing more than sharia Bolshevism?
  138. The Niqab Time Bomb
  139. Worse than niqab issue: pajamas worn in public
  140. The ‘enemies of reason’ are inside the gates
  141. Islamism, Feminism & Defiance
  142. Why we stopped wearing the Hijab
  143. The “Racist” Man at Target
  144. Video: Pregnant Muslim Woman Verbally Abused On London Bus
  145. Muslim Woman Allegedly Abused In Hospital Maternity Ward
  146. Assault On Niqab Wearing Women Shows The Male Violence Many Suffer
  147. Muslim Girl Punched In face In Birmingham For ‘Wearing A Hijab’
  148. Man Attacked Muslim Woman And Stabbed Boy In The Face Outside Melbourne State Library
  149. Muslim Woman Abused In Tesco Store For Wearing Face Veil Urges Victims To Report Hate Crime
  150. Middle East Lifestyles – What about the ladies?
  151. Bigotry veiled as liberation
  152. YSL or “Shut Up and Run”
  153. Unveiling the reality
  154. Advice to the Muslim Women by Sheikh Saalih al Fawzan
  155. My Thoughts On Religious Headscarves

+++

Tag Cloud

The Eccentric Fundamentalist

Musings on theology, apologetics, practical Christianity and God's grace in salvation through Jesus Christ

John 20:21

"As the Father has sent me, so I am sending you."

The Biblical Review

Reviewing Publications, History, and Scripture

Words on the Word

Blog by Abram K-J

Bybelverskille

Hier bestudeer ons die redes vir die verskille in Bybelvertalings.

Michael Bradley - Time Traveler

The official website of Michael Bradley - Author of novels, short stories and poetry involving the past, future, and what may have been.

BIBLE Students DAILY

Be faithful unto death, and I will give you the crown of life. – Revelation 2:10

God's Simple Kindness

A place to share your daily blessings

takeaminutedotnet

All the Glory to God

Religieus Redeneren

Gedachten en berichten over hedendaags (on)geloof

Jesse A. Kelley

A topnotch WordPress.com site

JWUpdate

JW Current Apostate Status and Final Temple Judgment - Web Witnessing Record; The Bethel Apostasy is Prophecy

Sophia's Pockets

Wisdom Beyond Walls

ConquerorShots

Spiritual Shots to Fuel the Conqueror Lifestyle

Examining Watchtower Doctrine

Truth Behind the "Truth"

Theological NoteBook

Dabbling into Theology

sowers seed

be careful 'how you hear'

Next Comes Africa

If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me - Psalm 139: 9,10

friarmusings

the musings of a Franciscan friar...

%d bloggers like this: