An other Christian WordPress.com site – Een andere Christelijke WordPress.com site

Posts tagged ‘Bible study (Christian)’

Old and newer King James Versions and other translations #12 God Himself masters His Own Word

In the previous chapters we have seen that there have been lots of different translations which all have something to offer and of which some may be edited with a special purpose and public in mind.

English: The study translation Bible 2009 Česk...

English: The study translation Bible 2009 Česky: Český studijní překlad Bible 2009 (Photo credit: Wikipedia)

We always should remember for what sort of public the Bible in our hands is translated. Was its purpose to reach teenage kids and as such has avoided too difficult words, or was it more for adolescents, still using a restricted vocabulary or was it for educated people who can bear some more difficult words?

A study Bible.

A study Bible. (Photo credit: Wikipedia)

We also do have to be careful when we speak about a Bible translation that we do not take the additional notes as being part of the real Bible. Too many people forget that it are human words which are added to give the readers some guidance, but mostly are written from denominational points of view.  In this way the so called “Thematic Bibles” and the “Study Bibles” are the most dangerous. They are the easiest sources to have the mind site tracked to human dogma‘s.

Ultimately, we believe the Bible to be inerrant because it comes from God Himself. It is unthinkable to contemplate that God might be capable of error. Therefore, His Word cannot possibly contain errors. This is our faith—we can trust the Bible because we can trust God. {Sproul, R. C. (2009). Can I Trust the Bible? (Vol. 2, p. xii). Lake Mary, FL: Reformation Trust Publishing.}

For those who say only the King James Version is the only right and true Bible, they should wonder if God then in the previous and following years was not able to protect His Own Word. Do they not trust God that He could take care that those who wanted to translate His word and spent so many hours, days, months and some even years, to make a worthy translation, would make a reasonable good translation which could bring God His Word to the general public?

We should all remember that

God, who is Himself truth and speaks truth only, has inspired Holy Scripture in order thereby to reveal Himself to lost mankind through Jesus Christ as Creator and Lord, Redeemer and Judge. Holy Scripture is God’s witness to Himself. {Sproul, R. C. (2009). Can I Trust the Bible? (Vol. 2, p. xv). Lake Mary, FL: Reformation Trust Publishing.}

and be aware that though those 66 books may have been written down by different people at different times in the previous history, but have always been God’s Truth and not their own thinking.

Holy Scripture, being God’s own Word, written by men prepared and superintended by His Spirit, is of infallible divine authority in all matters upon which it touches: it is to be believed, as God’s instruction, in all that it affirms; obeyed, as God’s command, in all that it requires; embraced, as God’s pledge, in all that it promises. {Sproul, R. C. (2009). Can I Trust the Bible? (Vol. 2, p. xv). Lake Mary, FL: Reformation Trust Publishing.}

It is that Divine Authority Who still overlooks the work done for Him. even when there may by so many different translators from different denominations, they all when working with the Word of God trying to bring it in the language of their people, may come under the Guidance of the Most High God.

 The Holy Spirit, Scripture’s divine author, both authenticates it to us by His inward witness and opens our minds to understand its meaning. {Sproul, R. C. (2009). Can I Trust the Bible? (Vol. 2, p. xv). Lake Mary, FL: Reformation Trust Publishing.}

In the  previous chapters we have seen how even of the King James version many totally different versions were created and that several people who say “Only the King James version” may be using themselves a totally different version than the Authorised King James Version of 1611 and each been talking about a different Bible translation.

We also could see that the many versions in many languages all may equip the reader to reach deep into God’s Word and if they are really willing to put all human dogma’s aside that the translation they may use still shall be able to to unlock the riches and majesty of God His Word, and ignite a passion to mentor others in their life to do the same.

If it are published bibles for a specific group, we should carefully check if all the bible books are represented with the full texts. We also have seen that the saying of Stanton who concluded that

the Bible in its teachings degrades Women from Genesis to Revelation

English: Elizabeth Cady Stanton and her daught...

Elizabeth Cady Stanton and her daughter Harriot, 1856 Category:United States history images (Photo credit: Wikipedia)

is not correct and that God even allowed women, like herself, to translate His word. The famous 19th Century feminist Elizabeth Cady Stanton and a “Revising Committee” found much to admire in the Bible, particularly some of the Old Testament women. While many of her views are still controversial, time and advances in womens’ rights have lessened some of the shock value of her book The Woman’s Bible. Stanton doesn’t go as far as some modern feminist theologians and proclaim ‘God is a woman’, but there are several contributions which discuss the gender of the ‘Elohim’ and the female aspects of the Kabbalah.

For those who want to put women on a higher place or give them a nice attention, there may be several Women’s Bibles to give to that special woman in their life, so that she’ll find inspiration with a Bible made just for her. From women’s study Bibles, to Bibles made just for moms, available in popular translations from NIV, NKJV, to ESV, such Bibles for women will help her on her faith journey. So people may find the wisdom, grace, encouragement and guidance that Women’s Bibles can deliver.

Whatever Bible translation you might like to use always remember what the essence of that Book should be. Always remember that the goal of a Bible study should be . . . to study the Bible. Always be careful not to be sidetracked by so many beautiful pictures or lovely stories which are told next to the real Bible text.

Always remember that Bible study is not a social club, a counselling session, or a place to meet “felt needs.” Fellowship, counselling, and meeting needs are often the choice fruits of a good Bible study as women get to know one another and are shaped by the Word. But these fruits should never overcome the goal of studying the Scriptures together. Also Bible Journaling may be great fun for lots of females. Though we notice that lots of girls and ladies let themselves be carried away by their drawings and spent more time to their ‘journaling’ instead of ‘studying’ the Word of God.

Therefore we do ask every person who wants to go for a thematic bible or a special group Study bible to concentrate on the Word of God Itself and to remember always that the additional notes are those of human beings and not part of the Bible itself.

If you keep your goal in mind, you will keep focused on the Scriptures. Tangents will threaten to take you down a rabbit trail, but you will guide them back to the solid ground of the Word. Wrong answers will be offered, but you will arrive at the truth. Real needs will arise, and you’ll be surprised how they are met with Scripture. At the end of an hour or two women will be built up and equipped with the Word. {7 Mistakes We Make in Women’s Bible Study}

English: Page from the Dutsch Professorenbijbe...

Page from the Dutsch Professorenbijbel (“Professors Bible”), a translation of the Latin Vulgate of the Books of the New Testament. This part, covering the Pentateuch, was published in 1904. (Photo credit: Wikipedia)

Let us not forget that it was the KJV translators themselves who stated in their original pref­ace that the very purpose of their translation was to provide God’s Word in a readable and understandable fashion. They too looked at previous versions and recognized and accepted the translation work that had been done before them, not downgrading it.  times and language have evolved, so we should recognise that the 17th century language is not so comprehensible for the contemporary public and that even certain phrases where not so correctly translated because there was not yet such a thorough or good insight in the original language as we have to day.

Dr. John Ankerberg and Dr. John Weldon question

So then how can anyone logically argue that they would object to mod­ern translations being done today for the same purpose? {The Conflict Over Different Bible Versions/Part 6}

and be honest when you look at the old and original Authorised Version. See if the used words are clear enough even in contemporary spelling.

Nederlands: bijbeluitgave 1611

Bible edition of 1611 (Photo credit: Wikipedia)

Now examine this yourself. Here are a few examples of words from the KJV that have passed completely out of use and convey no meaning to readers today:

almug, neesing, chode, tabret, habergeon, cieled, purtenance, aceldama, sackbut, blains, wot, trow, churl, ambassage, crookbackt, “collops of fat”, “wimples,” “hole’s mouth,” “ouches of gold,” “naughty figs,” and “fetched a compass” (which does not mean to go find a compass but “to turn around”).[2]

These were the words chosen by KJV translators in 1611 to signify the meaning of the Hebrew and Greek words. Translators now simply find English words in use today that more accurately convey the meaning. {The Conflict Over Different Bible Versions/Part 6}

Steve Mittelstaedt and Sat Sapienti write

The goal of translating any ancient text ought to be to make the original sense of that text available to a modern reader.  It really doesn’t matter whether that ancient text was written by Aristophanes or the Apostle Paul. {(Lost in) Permanent Translation}

It is more important to have the Bible presented in a language people of the day can understand easily, without doing shortage to the original Hebrew, Aramaic and Greek writing.

We must be aware of choices made by publishers, like trying to translate as close as possible to the original language (NWT, Ref.B., Aramaic-English B., The Scriptures, HalleluYah B, NASB) putting meaning ahead of clarity (NAS, Ryries, NASB, ESV, and NRSV), putting clarity ahead of meaning sometime translating very freely (CEV, AMP, Liv.B, the Book, MSG, NLT and GNB/GNT) and those aiming at the optimal amount of meaning and clarity simultaneously (Naz.Com., NKVJ, NAB, NET, HCSB, CEB and NIV).

This are all Bible translations which may come on the bookshelf, but the most important thing is that they are read, not only once, but regularly.

May we use the conclusion of Dr. John Ankerberg of the The John Ankerberg Show and of Dr. John Weldon

In conclusion, if you are a Christian who uses the King James Version, if you understand what you read and are comfortable with it, then by all means, continue to use it. The KJV, despite the kinds of minor problems which occur in any translation, is still a fine Bible.
What if you are a Christian who uses a modern translation? You also should feel free to continue reading a good modern translation.
Don’t be deterred or intimidated by those who would tell you that you do not have the Word of God in your hands. {The Conflict Over Different Bible Versions/Part 6}

*

Full text of the Women’s Bible

***

English: Title page of The Holy Bible, King Ja...

Title page of The Holy Bible, King James version, 1772. (Photo credit: Wikipedia)

+

Preceding articles:

Old and newer King James Versions and other translations #1 Pre King James Bible

Old and newer King James Versions and other translations #2 King James Bible versions

Old and newer King James Versions and other translations #3 Women and versions

Old and newer King James Versions and other translations #4 Steps to the women’s bibles

Old and newer King James Versions and other translations #5 Further steps to women’s bibles

Old and newer King James Versions and other translations #6 Revisions of revisions

Old and newer King James Versions and other translations #7 Jewish versions

Old and newer King James Versions and other translations #8 Selective Bibles and selective people

Old and newer King James Versions and other translations #9 Restored names and Sacred Name Bibles

Old and newer King James Versions and other translations #10 Journaling Bibles and illustrative women

Old and newer King James Versions and other translations #11 Muslim Idiom Translations

++

Additional reading

  1. Written and translated by different men over thousands of years
  2. Challenging claim 4 Inspired by God 3 Self-consistent Word of God
  3. Another way looking at a language #1 New Year, Books and Words
  4. Another way looking at a language #4 Ancient times
  5. Bible Translating and Concordance Making
  6. Word of God presented to people in more than 3200 languages
  7. Looking at notes of Samuel Ward and previous Bible translation efforts in English
  8. How to Choose a Bible for Preaching
  9. Dedication and Preaching Effort 400 years after the first King James Version
  10. Breathing to teach
  11. Wycliffe Associates supporting underground Bible translators
  12. Americans really thinking the Messiah Christ had an English name
  13. The NIV and the Name of God
  14. Geneva Bible, Source text for our series on the beginning of Jesus

+++

Further reading

Bible Translations

A biblebookshelf by paulthinkingoutloud

  1. A New Bible Translation Classification System
  2. The Making of a Worthy Bible Translation
  3. The Translator’s Dilemma
  4. Which Translation of the Bible?
  5. Which is the best English Bible?
  6. 7 Bible Translations You Should Look at Regularly
  7. Compare translations
  8. Reflections on an Old Bible
  9. Medieval Manuscripts and Modern Evangelicals: ETS 2016 in San Antonio
  10. Bible in more languages than Hamlet and Harry Potter put together
  11. Behind the Scenes
  12. That’s for others
  13. Partnership possibilities to #endbiblepoverty @pciassembly @wycliffeuk
  14. Book Review | “How to Choose a Translation for All Its Worth” by Gordon D. Fee
  15. Book Review | Translating Truth: The Case for Essentially Literal Bible Translation
  16. Book Review | The Complete Guide to Bible Translations: How They Were Developed – Understanding Their Differences – Finding the Right…
  17. How I Know The King James Bible is the Word of God
  18. Good Book
  19. Ryrie’s Bibles and Manuscripts Auctioned off
  20. Review: The Bible: Authorised King James Version with the Apocrypha (Oxford World Classics)
  21. What Happened to it Being Easy?
  22. I and thou
  23. The King James Version Controversy
  24. Gen 3:16, the ESV, and My תשׁוקה for Folks to Stop Using Hebrew Grammar in the Debate
  25. Two challenges to the infallibility of the Holy Scriptures
  26. Should You Only Read the King James Bible? — The Parker J Cole Show
  27. KJV Only!
  28. King James Only–Refuted (part 3)
  29. Hitchens KJV-Only?
  30. King James Only-ism – invented by Seventh Day Adventist?
  31. King James Only? … The Final Word
  32. Saved or Being Saved
  33. Why’s My NIV So Different From My KJV?
  34. NKJV vs. ESV: Thoughts on the Translation Wars
  35. Blomberg Gives Clarity in the Translation Wars
  36. (Lost in) Permanent Translation
  37. Bible Translations in other Country
  38. Bible Translation Around the World.
  39. Is Modern Really Better?
  40. English Bible Translations
  41. Common English Bible Translation says we live under a Dome
  42. Infographic on English Bible Translations
  43. What’s the best English Bible translation?
  44. Book Review – William Tyndale: A Biography
  45. William Tyndale, Martyr
  46. A mysterious torn image of William Tyndale
  47. DR. John Wycliffe, Low-Tech Bible Translator
  48. Legible or fancy
  49. Henry Martyn (1781 – 1812)-19th October
  50. 500th Anniversary of the Book that Changed the World
  51. Finally, an Awesome Backgrounds Bible!
  52. Crossway Reverses Decision to Make ESV Bible Text Permanent
  53. The ESV’s Great Reversal
  54. The ESV’s Unchangeable Nature?
  55. A scroll, a paper footprint and quite a lot of prayer
  56. Discover Your Language
  57. Literacy… and little pull thingies
  58. New Bible Translation Eliminates “Father, Son, Holy Spirit and Messiah” Because It Insults Muslims
  59. The “Treasure” is the Word
  60. Applying God’s Holy Word
  61. Friday Five: The Bible!
  62. About that Bible!
  63. Circle Means Circle – Not Ball/Sphere/Globe!
  64. The Wicked Bible
  65. Christian Scholars Admit To Corrupting The Bible
  66. A Useless Commentary
  67. I’m not sure what title to give this post, as I’m totally confounded
  68. It’s A Matter Of Life and Death! – Grain of Wheat blog
  69. It’s A Matter Of Life and Death! (alloutwarblog)
  70. The Word and the words: a sonnet for Lancelot Andrewes
  71. The King James Bible and the Restoration
  72. Some Thoughts on the NET Bible
  73. Gospel or Good News?
  74. Jesus, Light of the World
  75. Celebrating the Story
  76. Bible Translation Day
  77. Ulster Rugby and Bible Translation
  78. Washington, D.C.: ‘Topping Out’ the Museum of the Bible
  79. Search The Bible…
  80. The Difference a Sigma Makes
  81. Freedom from the Bible Police
  82. More Bible Stuff
  83. Thou Shouldst Buy This Book

+++

Save

Save

Save

Different approach in organisation of services #3

Radio calls and booklets

Today the Jehovah Witnesses are the biggest known Bible Student Group in Belgium. At first they could find Bible Students groups associating with them and start growing from the previous preparations of those groups. But they too had to see members leaving them.

Français : Jumet (Charleroi - Belgique) - Chap...

Français : Jumet (Charleroi – Belgique) – Chapelle Notre Dame de Heigne (XIIe siècle) (Photo credit: Wikipedia)

As result of the broadcastings in the mid 20° century, in French and sponsored by the Brethren of Dawn from the U.S; 3 Belgian families were interested in the Present Truth. It was Brother Armand Lechien who got in touch with Brother Félix Pilarski through the mail service of Radio Luxemburg: Brother Félix aimed him towards Jumet. These 3 families left the movement they were members of (the Jehovah Witnesses) because they thought the teachings they heard were not in harmony

with the Scriptures. The Polish-Belgian Brother and Sister Wlodarski had got French brethren and sisters in their circles and found more brethren from the French Association des étudiants de la Bible coming more and more frequently to serve the Word of God (brother François Wozniak, Kosmalski A. Liszka, T. Kubiak, J., Osorowski S.,TF et Ed. Pilarski, Speil, a few from Saint Etienne and many others …..); the family Kula, their younger daughter and one son attended the meetings, in the following years just like in France, pilgrim brethren came from the United States and later from Poland.

Courcelles coal mine ” 6 périer ” Souvret

The families – Armand et Louise Lechien – Ernest et Helena Duchateau –  Edmond et Jeanne Henrioule decided to have meetings during the week (on Wednesday and Thursday) to study the Figures of the Tabernacle. With their agreement, the families Wlodarski and Kula joined them. The studies were held in two languages with the help of a translator (2 languages were spoken French and Polish).

Brother Félix Pilarski and other brethren worked a lot for these meetings because they spoke French perfectly.
Brother Félix Pilarski made a handsome contribution to the development of the meeting of Courcelles with edifying biblical discourses and his visits. He was also personally active in the country of Liège and in Brussels where he had a deposit of booklets. Other brethren also paid many visits; among them we can mention Brother Joseph Wozniak, Adolphe Debski, and others.
After Brother Ernest Duchateau died suddenly, meetings continued for some time. When Brother Lechien died after a quite long disease, we could see a repetitive thing around the house churches, the ecclesia of Courcelles disappeared in the mid 70’s.

Former town hall of Jumet, where the film “Why did He come to earth?” of the Bible Students was given.

On October 24th 1987, the ecclesia of Jumet organised two projections of the film “Why did He come to earth?” in the community City Hall of Charleroi. Those shows were announced with advertising: posters in public places, advertising in the city with loudspeakers, spots on local newspapers radio and TV, display on electronic screens, distribution of leaflets.
More than hundred persons attended these film projections. Leaflets and tracts were given to the participants but only few asked for further information and other booklets.

Soothed to sleep with man’s talk

Very soon in history the majority in Christendom went running after the false teachers. The myths were more pleasing to the ear than the actual truth. They were soothed to sleep with it. Early on the Brothers, as true followers of the Lord Jesus Christ, were in the minority. Their faith of the true gospel was of ‘origin’ pure, by the human impurities it was swung back and forth by the years gone.

In Belgium and the Netherlands remained Bible Faithful following Jesus’ command and continued preaching the gospel of the kingdom of God.
The first nor the second world war had kept them from it, even though many of them were anxiously looking forward to the action of the two warring camps, because they were against fighting, and because they adhered to a faith that was not liked by anyone.

That Jesus and his apostles spoke about the news that there would be established a Kingdom on earth, that would be ruled by Jesus Christ and in which the faithful of all ages would have a place alongside their Lord: i.e. as co-rulers, this sounded obviously not fine in the ears for them (the German Fuehrer wished to be the only ruler). But the cheerful message for humanity survived now the fight under people and brought unprecedented peace in some families.

The doctrine of Christ’s reign on earth was first treated as highly symbolic, gradually became labelled as a very questionable and useless thought and was ultimately rejected as an absurd invention of heresy and fanaticism.
God’s light happily extinguishes not; it is an eternal flame. The people of Israel in ancient times also reached detritus. They even served other gods. Nevertheless, there remain at this time believers in the One God and history now could repeat itself. Faithful to God those bible students wanted to share their findings and in spite the continuous opposition dared to go against the most popular doctrine of men.

Getting a base in Holland

After attempts from the Netherlands were made to bring Truth to England (in the 16th Century) and having a flight of truth seekers to the New World in the 19th century, now letters of truth seekers from the New World could again send truth to Europe.

The teachings of Elias Smith and John Thomas now, the time was ripe, an opportunity was given to a ‘resurgence‘ of Bible Faithful. They also found their way across the ocean and in all English-speaking countries they could find a foothold.

Through the centuries, the Gospel of God’s Kingdom, which was preached by Jesus and the apostles, showed a dynamic force which has all the opposition of powerful religious groups defied and still serves as the sole basis of faith for those who want to search God.

Website of the Brothers in Christ or Christadelphians in the Netherlands - Website van de Nedrlandse Broeders in Christus

Website of the Brothers in Christ or Christadelphians in the Netherlands – Website van de Nedrlandse Broeders in Christus

In 1956 in the Netherlands finally the group of Brothers in Christ could get solid and communities as “de Broeders in Christus“, arose in Den Haag (The Hague), Amersfoort, Ede and Groningen.

From 1957 officially recognised, seeing it as our duty to our Lord to make his name known among the people in our area, as well as among other nations, they made work of it to go around billing leaflets. They kept their focus on the Bible as the source of all knowledge and followed the guiding principle of the word of our Lord, “Freely ye have received, freely give.” They also began to spread the magazine “Met Open Bijbel” (With Open Bible) of which Rudolf Rijkeboer was the driving force.

Vanishing interest

It clearly appeared that after the ‘golden age’ with the children boom and citizens of Belgium having their life becoming better, the interest for the biblical message of Truth is vanishing with time passing on.
The Bible Students saw their number of members in ecclesiae decreasing.The visiting brethren and sisters from the Christadelphian Bible Mission (CBM) for 25 years made regular visits to put leaflets and pamphlets in the postboxes. Their short visits trying to get people on the street interested in the works of Christ and in the promises of God, did not work out. At the time (early 21° Century) they wanted to give it all up and several Christadelphians left Holland to return to England or to go to Australia.
At the end of the 20° Century some Bible Students with ex-Jehovah Witnesses formed the Vrije Christenen or Free Christians. In that movement was also the non-trinitarian Baptist Marcus Ampe very active. Even before he himself became a Christadelphian he had already brought others to the Christadelphian faith. In Flemish Brabant and in Hainaut, plus on the net, with him, again an effort was made to bring the Good News of the coming Kingdom.
The Belfry in Mons

The Belfry in Mons, one of the meeting places of the Free Belgian Christadelphians

Last year brother Marcus tried to get several Bible Student groups together, but failed because of their will to have a certain power and the will to keep everything in control themselves. Plus some, like our confrères which we ourselves could not get over the bend to join the other Christadelphians in Belgium, made it impossible to have the different bible Students exchanging ideas, meeting sessions and information about their where-about and working. For our Australian brothers, of the Australian Bible Students, the CBM members were not close enough in following the teachings of brother Dr. John Thomas and mixing with the too loose teachings would dilute the whole system (they thought).

The man from the North and his organisation, have most of the Bible Students (except the JW) living in Belgian. But they resisted in giving the addresses of their ecclesiae in Oostende, Gent, (Brussels) and Antwerp. this made that the few but very active Christadelphians from Brussels, Leuven and Mons, could not meet with more Christadelphians in Belgium.
We too had to face the difficulty of bringing people together in peace and where confronted with a loss in our ranks, but our invitation is still open to join as members of the Body of Christ, united in the love of Christ.
We are convinced that our preaching work is important and that even when we do not reach so many people in Belgium, we do hope we can reach some others far away from us. We do hope that our voice may also sound in the darkness and bring some light to people we do not know, but who we do hope to meet in the Kingdom of God. We look forward to meet many new faces, happy to be under the Guidance of the Lord and not bounded by single people, but constructed on the cornerstone Jesus Christ.
Though we may have a different approach in organisation of services we do believe we all should go for the same truth and for the unification under Christ, by which each group might have a different name, but is willing to be united in spirit, sharing to build up and construct positively working to help each other entering the gate of the coming Kingdom.
+
Preceding articles:
++

Please do find out more about the Christadelphians and find further related articles:

  1. Not all christians are followers of a Greco-Roman culture
  2. Two new encyclopaedic articles
  3. Who are the Christadelphians
  4. What are Brothers in Christ
  5. Discipleship way of life on the narrow way to everlasting life
  6. Christadelphian people
  7. Christadelphians or Messianic Christians or Messianic Jews
  8. About the Belgian Free Christadelphians
  9. What Christadelphians teach
  10. Small churches of the few Christadelphians
  11. Priority to form a loving brotherhood
  12. 19° Century London Christadelphians
  13. Breathing and growing with no heir
  14. Commitment to Christian unity
  15.  Parts of the body of Christ
  16. What part of the Body am I?
  17. The Church, Body of Christ and remnant Israel synonymous
  18. United people under Christ
  19. Fellowship
  20. The Ecclesia
  21. The Ecclesia in the churchsystem
  22. The ecclesia or Christadelphian church
  23. Our relationship with God, Jesus and each other
  24. Our ecclesia or Christadelphian-church
  25. Intentions of an Ecclesia
  26. An ecclesia in your neighbourhood
  27. Communion and day of worship
  28. Christadelphians today
  29. Small churches of the few Christadelphians
  30. Who Celebrates Easter as Religious Holiday
  31. Eostre, Easter, White god, chocolate eggs, Easter bunnies and metaphorical resurrection
  32. Learn how to go out into the world and proclaim the Good News of the coming Kingdom
  33. Harvest in Belgium
  34. Building up the spirit of the soul
  35. No reconciliation possible between CBM and Duncan Heaster from Carelinks
  36. Priority to form a loving brotherhood
  37. Change of name
  38. Quibbling siblings united or allied children of an organisation or a church
  39. Small churches of the few Christadelphians

+++

Tag Cloud

Age To Come

The Lord Jesus Christ is the last Adam, not the first God-man. ~~~ www.AgeToCome.tk

undercoverjw

I go undercover in the Jehovah's Witness Church

Jehovah's Zsion, Zion and Sion Mom Signal for the Peoples!

Thy Empire and Kingdom Zsion Come as In Heavens So on Earth. Diatheke. Matthew.6.10, Tanakh.Psalm.87 and https://zsion.mom

johnsweatjrblog

Doxology rooted in Theology: Nothing more, Nothing less

jamesgray2

A discussion of interesting books from my current stock at www.jamesgraybookseller.com

Unmasking anti Jehovah sites and people

Showing the only One True God and the Way to That God

The Eccentric Fundamentalist

Musings on theology, apologetics, practical Christianity and God's grace in salvation through Jesus Christ

John 20:21

"As the Father has sent me, so I am sending you."

The Biblical Review

Reviewing Publications, History, and Biblical Literature

Words on the Word

Blog by Abram K-J

Bybelverskille

Hier bestudeer ons die redes vir die verskille in Bybelvertalings.

Michael Bradley - Time Traveler

The official website of Michael Bradley - Author of novels, short stories and poetry involving the past, future, and what may have been.

BIBLE Students DAILY

"Be faithful unto death, and I will give you the crown of life." Revelation 2:10

God's Simple Kindness

God's Word Made Simple

takeaminutedotnet

All the Glory to God

Groen is Gezond

van zaadjes in volle grond tot iets lekkers op het bord

Jesse A. Kelley

A topnotch WordPress.com site

JWUpdate

JW Current Apostate Status and Final Temple Judgment - Web Witnessing Record; The Bethel Apostasy is Prophecy

Sophia's Pockets

Wisdom Withouth Walls

ConquerorShots

Spiritual Shots to Fuel the Conqueror Lifestyle

%d bloggers like this: