Matthew 24:15-28 – The Nazarene’s Commentary: The Answer: Sign 1: Encamped Armies. The Sign Great Oppression Is Near
Matthew 24:15-28 – Sign 1: Encamped Armies. The Sign Great Oppression Is Near
|| Mark 13:14-23; Luke 21:20-24
MT24:15 “Therefore, when you see The Disgusting Thing[1] of The Desolation[2] [Daniel 9:27] {LK21:20 (encamped armies encircling Jerusalem)[3] [Daniel 9:26, 27; 11:15-17, 44, 45]} (as spoken by Daniel the prophet) standing in a Holy Place[4] [Daniel 8:11-14; 9:26] (let the reader be mindful)[5] {LK21:20 know, then, her desolation has drawn near.[6] [Daniel 8:13; 9:26, 27; 11:31; 12:11]} MT24:16 Then, let those in Judea[7] flee into the mountains[8] {LK21:21 and those within her depart. And those in the regions let them not enter into her LK21:22 because these are days of vengeance to fulfill all the things written[9]} MT24:17 The one on the housetop,[10] let him not come down to enter his house. MT24:18 And the one in the field, let him not return to grab his outer garment. MT24:19 But, woe to the pregnant[11] in those days {LK21:23 for there will be great necessity upon earth and wrath to this People.[12] LK21:24 And they will fall by the edge of the sword and they will be led captive[13] into all the nations. Jerusalem will be trampled on by the nations[14] [Daniel 8:10, 13; 12:7] until the fulfillment of the appointed times of the nations.[15] [Daniel 12:7]} MT24:20 But keep praying your flight be not in winter[16] nor on the Sabbath.[17] MT24:21 For then those days will be a great oppression[18] of a sort not to have occurred from the beginning of the world[19] {MK13:19 which God created} until now but will never occur again.[20] [Daniel 12:1] MT24:22 And if [YHWH][21] {MK13:20} did not shorten those days[22] it is unlikely any flesh[23] would be saved. But for the Elect[24] {MK13:20 He chose} those days will be shortened. MT24:23 {MK13:21} And then if anyone says to you: ‘Look! Christ is here!’[25] Or, ‘There!’ you should not believe it.[26] MT24:24 {MK13:22} For many pseudo-anointed[27] and false prophets[28] will rise. They will give great signs and wonders[29] so as to mislead, if possible, The Elect.[30] MT24:25 {MK13:23} Look! I have foretold everything![31] MT24:26 Therefore, if ever they say to you: ‘Look! He is in the desert!’[32] you should not follow them. Or, ‘Look! He is in the inner chambers!’[33] you should not believe them. MT24:27 For as the lightning[34] comes out of the east and shines to the west so will be the Arrival of the Son of Humankind.[35] [Daniel 7:14, 22] MT24:28 Where the carcass is there the eagles will gather.[36]
*
[1] The Disgusting Thing: The translation from the Aramaic by Lamsa has this as disgusting “sign.” If this is the case, it makes it clear Jesus gave two “signs”: a) one with regard to Jerusalem; and, b) one with regard to the Arrival or Parousia. In a way it shows Jesus has reversed the order of the disciples’ question which had the PAROUSIA first and then SYNTELEIAS or consummation, fulfillment, conclusion. Jesus addresses “The End” of Jerusalem first and then goes on to the Parousia.
[2] Disgusting thing of The Desolation: This phrase is from the Jewish Greek Bible the Septuagint (LXX) at Daniel 9:27 (See also Daniel 12:11). DNTT, Vol 1, page 74ff: “Matthew 24:15 is taken from the LXX of Daniel 12:11 and appears with slight variations in Daniel 9:27 and Daniel 11:31… E. Nestle demonstrated that the phrase originated as a typical Jewish term of contempt for a heathen deity.… To Jesus the term would probably connote idolatry of some sort. It is observed that Luke paraphrases his words by the expression ‘Jerusalem surrounded by armies’ (Luke 21:20). It is possible that this is closer to the intention of Jesus than is commonly recognized, for the Roman armies were notorious for the idolatrous images affixed to their ensigns.” The Nazarene makes one of his many paraphrases of the Hebrew Bible and here shows that Daniel had foretold the ultimate desolation of Jerusalem’s Temple. So it would seem Daniel 9:27 may be the closest, though all three occurrences of the key phrase may bear on the same thing: the destruction of Jerusalem’s Temple.
[3] Encamped armies encircling Jerusalem: This phrase is from Luke and is added here as the explanation of what the Disgusting Thing was to prove to be: the Roman armies in their assault against Jerusalem beginning in the year 66. For details on this event read Josephus’ Wars of the Jews. The Romans minted special coins beginning with Year One and on into the Fifth Year culminating in the spring of 73. Luke 19:43, 44 recorded the Nazarene’s earlier prediction drawing on other words of Daniel: ‘For days will arrive upon you when your enemies will throw up a palisade encircling you. They will distress you on every side. They will dash your children to the ground; and they will not let a stone remain upon a stone.’ Many of these words and phrases are so similar to those in Daniel 8:9-12; Daniel 9:26-27; Daniel 11:15-17, 44, 45; Daniel 12:7, 11 so as not to be ignored and it is for these reasons we believe Jesus cautioned the reader of Daniel.
[4] Holy Place: Read Josephus for details on the Jews’ war with Rome. The Romans actually minted coins for the years of the Jewish campaign and then built the Arch of Titus in Rome to commemorate their final overthrow of the Jewish revolt. This relief pictures the Jewish prisoners and the Great Menorah being carried off as booty. The Temple, called the “holy place” or “sanctuary,” also features in Daniel’s prophecy: Daniel 8:11, 13, 14; Daniel 9:26; Daniel 11:31. This is the very subject before Jesus and the disciples in Matthew ch 24, Mark ch 13, and Luke ch 21.
[5] Let the reader be mindful: Does the Nazarene assume his disciples will be reading the Book of Daniel for details? He asks them to be “mindful,” or to ‘take note of this.’ (PME)
[6] Her desolation has drawn near: Thus the SYNTELEIAS of the disciples’ question about “the end.” The word “desolation” features in Daniel 8:13; Daniel 9:26, 27; Daniel 11:31; 12:11. Jesus had chosen it carefully.
[7] Those in Judea: Not just those within the city of Jerusalem but also within the whole region. In Daniel this region or area of Palestine is called “the land of Decoration (or, Beauty).” (Daniel 8:9; Daniel 11:16, 41) Josephus records the exact campaign of the Romans beginning in the north.
[8] Flee into the mountains: There is some evidence certain Christians did flee to the mountains of Perea.
[9] To fulfill all the things written: Particularly in Daniel chapters 8, 9, 11, 12. In the Book of Daniel there is a unique phrase often bandied about, ‘the time of the end,’ or ‘end-times.’ (Daniel 8:17, 19; Daniel 11:13, 35, 40; Daniel 12:4) These seem to always apply to the “end” of Jerusalem. Neither Jesus, nor his disciples, ever used such a phrase as “time of the end.”
[10] The one on the housetop: Interestingly, the Nazarene has “one” on the housetop and another “one” at work, not at some Christian meeting or involved in missionary preaching. This would have been a good time to say so if that was his meaning. The flight is extremely urgent. Now, it would seem the Nazarene could have anticipated, not the “day and hour,” but the length of the “days of distress” for the prophetic evidence was right there in Daniel 8:13, 14, 17, 19; Daniel 12:7 that the whole period of war would cover 2,300 days, with a particular period of three and a half years. As it turns out it is exactly 2,300 days from the autumn of the year 66 to the spring of 73 and the fall of Masada. It is three and a half years from the fall of 66 to the spring of 70. Jesus avoids this, other than a subtle reference in Luke 21:24, perhaps because of human nature to put things off to the last moment. He encourages all to flee without hesitation at the first “sign” of encircling armies.
[11] Pregnant: This is not a period of time longer than nine months or covering many years as Jesus’ warning to women shows. It may include those years during which a mother nurses. He has lovingly not ignored them in their plight. The disaster which befell Jerusalem was a horror on women and their children as recorded by Josephus (Luke 19:44; 23:27-30).
[12] This People: The Jews. Remember the Christians, or Messianists, were generally viewed as a Jewish sect, the Nazarenes, by the Jews and the Romans. During the wave of persecution by Nero Jews and Christians suffered. Paul and Peter were executed within the period of 66 to 70 AD. Thus viewed, the “chosen ones” may include all Jews but with the emphasis on those Christian saints. The Great Oppression involves the Jews and spreads outside of Judea (Acts 18:2; 24:5).
[13] They will fall by the edge of the sword and they will be led captive: The words “sword” and “captive” are from Daniel 11:32 in the prophetic context of the Temple and The Abomination. Also, note these two words at that future time of oppression in Revelation 13:10. In 70 AD more than one million died in the destruction of Jerusalem alone. Almost 100,000 were led off captive which the Arch of Titus in Rome commemorates.
[14] Jerusalem will be trampled on by the nations: It is possible Jesus is referring to the whole period of oppression beginning in 66 through 70 AD. If Jerusalem is destroyed along with her Temple then she cannot be trampled on. It is during the three and a half years of 66 to 70 that Jerusalem is trampled. Note this word “trample” in Daniel as it is associated with Jerusalem (Daniel 8:10, 13; Daniel 12:7). Also note that the 2,300 days of Daniel 8:14 might well fit that period from 66 to 73 and the conquest of Masada, a word possibly meaning “fortress.” (Daniel 11:31)
[15] The appointed times of the nations: What length of time would this be? By comparing Daniel 12:7 (likely the source of Jesus’ words) and Revelation 11:2 it would seem this period, “the appointed times of the nations,” is three and a half years long and covers that space from 66 to 70 AD.
[16] Winter: A space of three or four months.
[17] Sabbath: Does Jesus still have his Jewish disciples and the Jewish peoples in mind?
[18] Great oppression: In the Greek translation of Matthew this is THLIPSIS MEGALE and is borrowed from the LXX at Daniel 12:1 with hints from Daniel 7:25’s bela (Strong’s #1080) which is rendered “oppress” by some. The words THLIPSIS MEGALE is repeated in Revelation 7:14 for reasons we will see later.
[19] Of a sort not to have occurred from the beginning of the world: This tribulation is without parallel in human creation. Does Jesus not still have Jerusalem in mind? So this is to be the worst disaster in Jerusalem’s history. Note how the Jewish Tanakh (JPS) renders Daniel 12:1, ‘It will be a time of trouble, the like of which has never been since the nation came into being.’ This would refer directly to the nation of Israel.
[20] Will never occur again: Does Jesus the Jew mean Jerusalem will never again experience such a disaster as that by the Romans between 66-70 AD? We shall see later in our consideration of Apocalypse.
[21] YHWH: Or, [the] Lord. The Greek KYRIOS in Mark 13:20 is without the article suggesting God’s Name may have originally appeared here [Compare the Diaglott].
[22] Shorten those days: The period of oppression against Jerusalem.
[23] Flesh: Jewish flesh according to the context.
[24] The Elect: Or, “the chosen ones.” The Greek is EKLEKTOUS. This may well apply to the Jews as a People including the Christian saints. It is during this widespread oppression, with its center in Jerusalem, that Peter and Paul were executed. They did not survive “the great oppression.” They were not “saved” out of it. Note how the term “elect” or “chosen ones” can be applied to Israel (Psalm 105:6, 26, 43; 106:5, 23; Isaiah 65:9, 15, 22, 23; Luke 18:7) and to the Christian disciples (Romans 8:33; Colossians 3:12; Titus 1:1; 1 Peter 1:1; 2:9).
[25] Christ is here: With these events and the destruction of Jerusalem it would be the appropriate time for someone to claim to be the Messiah or for others to predict the Return of Christ. Throughout history there have been those who claimed Christ had actually returned. “Christ is here!” they cried, though their interpretations of this varied greatly.
[26] You should not believe it: The Nazarene makes it clear his Arrival or Parousia does not take place with the destruction of Jerusalem as the disciples might have anticipated.
[27] Pseudo-anointed: Or, “false christs (messiahs).” Jesus foretold his “field” would be sown with “weeds” (zizania) or counterfeit “sons of the Kingdom.” (Matthew 13:38) “Apostasy” was foretold by Paul (Acts 20:29; 2 Thessalonians 2:2-7; 1 Timothy 4:1, 2; 2 Timothy 3:5-9). Peter foretold “false prophets.” (2 Peter ch 2) Jude and John stated this process was already in deep ferment (Jude 4, 11-19; 1 John 2:19, 26; 4:3). Any who claimed to be “The Anointed” and yet made false prophecies claiming, “The Time is at Hand!” (Luke 21:8 Byington) were a danger to the true Elect.
[28] False prophets: Read Deuteronomy 18:20-22 on how to know when a prophecy is not from God. Certainly, one of the main themes of these prophets is to go counter to the Lord Jesus who they claim to represent: ‘The Time is at Hand!’ They mislead by complicated and obscure time chronologies which they have worked out. Most of these have used Daniel, particularly chapters 4 and 8.
[29] Great signs and wonders: The more “signs” a prophet points to, the more one ought to be cautious. Paul says something similar at 2 Thessalonians 2:9, 10 when he discusses “the Man of lawlessness.” Some in modern times hail their powers to heal, or cast out demons, or point to grand buildings, or international publishing, or great radio and television satellite communication networks. Paul stresses it is “the truth” one ought to hold dear (2 Thessalonians 2:10).
[30] To mislead, if possible, The Elect: Jesus may cover the centuries in this warning for throughout the ages the false prophets have misled millions who have failed to do exactly what Jesus directed: ‘Do not believe them.’
[31] I have foretold everything: At John 14:29 the Nazarene taught, ‘I have told you before it occurs so when it does occur you will believe.’
[32] He is in the desert: There are to be no isolated appearances of the Christ in deserted locations, or wilderness areas where some false prophets might try to gather their followers, where others in general cannot view him.
[33] He is in the inner chambers: There are to be no private appearances of Christ to individuals in their bedrooms or elsewhere. Any who claim to have had the Christ appear in their private rooms would be false prophets. This may include private and personal visions or dreams. Three of the four Christian religions actually founded in America during the 1,800’s make such claims.
[34] As the lightning: Lightning is something visible and discernible with the naked eye from horizon to horizon by all under its illumination. Lightning can be seen even with the eyes closed. Compare Luke 17:24 where the ‘revealing of the Son of Man’ is compared to lightning.
[35] Arrival of the Son of Humankind: For the first time the Nazarene uses the disciples’ word PAROUSIA as Matthew translates the Hebrew. Jesus is to use PAROUSIA three times (Matthew 24:27, 37, 39) according to the Greek translator of Matthew’s Hebrew. The word PAROUSIA only occurs here in the Gospels. It should be kept in mind that Jesus most likely spoke in Hebrew (Acts 26:14) and the disciple Matthew recorded his original Gospel in that language (Irenaeus, a Christian teacher of the Second Century wrote: “Matthew published a written gospel for the Hebrews in their own tongue.” The History of the Church by Eusebius, page 210). So, it was a later translator, possibly Matthew himself, who put the Greek word PAROUSIA in the mouths of Jesus and his disciples.
What Hebrew word might the Nazarene have used? Since PAROUSIA is always connected with the “Son of Man” it is likely Jesus borrowed a word from Daniel 7:13 or 22: athah (Strong’s #857, #858) which means “arrive,” the same meaning of PAROUSIA. See notes on Matthew 24:3 for more details. PAROUSIA means the arrival or visit of a king or important person. The English word “coming” has become a common noun referring to such a royal visit. Paul uses PAROUSIA in the context of the Second Coming only once outside of his Thessalonian letters (1 Corinthians 15:23; 1 Thessalonians 2:19; 3:13; 4:15; 5:23; 2 Thessalonians 2:1, 8).
Mark and Luke do not use PAROUSIA but choose other synonyms: ERKHETAI, ERKHOMENOS, ELTHON which mean “come” or “arrive.” Matthew does this himself (Matthew 24:30, 42, 44, 45, 25:19). ERKHOMENOS happens to be the word used in the Jewish Greek Bible, the Septuagint (LXX), at Daniel 7:13 with ELTHEN being used at Daniel 7:22. Is this enough to establish that PAROUSIA (presence) is roughly the same as ERKHOMENOS (coming) or ELTHON (arrive)?
[36] Where the carcass is there the eagles will gather: This sudden cryptic is not the first time the disciples heard it. See something similar at Luke 17:37 when the disciples respond to certain ones being “taken along.” The disciples ask, ‘Where, Lord?’ The Nazarene responds in words similar to Matthew 24:28. If the “eagles” are those “taken along” (a word similar to that in John 14:3 and Luke 17:34) and these are raptured or gathered, then the “body” is the returning Christ (Compare 2 Thessalonians 2:1 with Matthew 24:30). Luke uses SOMA (body) whereas Matthew uses TO PTOMA (fallen body, carcass, corpse) which happens to also occur at Revelation 11:8, 9, 12 in a context suggesting the Rapture following words paraphrased from Luke 21:24 (Revelation 11:2).
+
Preceding
Matthew 13:36-43 – The Nazarene’s Commentary: Parable of the Zizania in the Field Explained
Matthew 13:47-50 – The Nazarene’s Commentary: Parable of the Dragnet
Matthew 24 about temples or Houses of God and the end of the age
Matthew 24:1-2 – The Nazarene’s Commentary: Desolation, Oppression and the Parousia – The Setting
Matthew 24:4-8 – The Nazarene’s Commentary: The Answer: Part One – Beware Being Misled
++
Additional reading
- Prophecies over coming days
- Sign of the Times and the Last Days #1 The Son of man revealing
- Sign of the Times and the Last Days #2 Wars, natural disasters, famine and false Messiahs
- Sign of the Times and the Last Days #3 Coming events revealed in the prophetic writings
- Thought on the first day of the new civil year 2020
- Today’s thought “My times are in your hand” (January 14)
- 1st thought for today “The world may be wicked” (January 16)
- Today’s thought “The eyes of man are never satisfied” (April 17)
- Today’s thought “When approaching the battle against your enemies today” (May 03)
- To be prepared for the Day of Judgment
Old and newer King James Versions and other translations #9 Restored names and Sacred Name Bibles
In the previous chapter we showed that in the 1980ies and 1990ies publishers looked for way to have some cheap material easily printed and reproduced. For them the Word of God or the Bible looked very handy to use, because when they changed here and there some words they could publish it freely without having to bother about copyrights. In those years lots of economical and political problems started showing up, the Gulf War and beginning pressure from Islamic terrorist groups, making that people went looking for alternatives and solutions for making their life better.
From the time that all sorts of translations were provided for different groups of people, like housewives, prisoners, blue-coloured workman, modern women and modern man – Good News for modern man New Testament in Today’s English Version
Many publishers knocking the ball around presented booklets, pocket editions but also hard-covers with fragments and with full texts of the Bible. Many wanted to bring out a ‘fresh’ or ‘up-to-date’ Bible translations which could draw on a particular group of people or could be favoured by a particular denomination. For some it did not matter so much when the words got twisted a little-bit or when the translation was so loosely done it went very far from the original Holy Writings. The Good News Bible, which also presented a version for the ‘modern man’ is such a Bible translation were too much liberty is taken, but which manage to continue to exist until today.
The Liberator (2006) a retelling of the life of Jesus based on the gospels Matthew, Mark and Luke, could find perhaps a prolonged life because of the Lacey Theatre Company toured shows based on this book in 2007 and 2008, and extracts also being performed in “St David’s Praise” (31 May 2008, St David’s Hall in Cardiff).
Titlepage and dedication from a 1612-1613 King James Bible, printed by Robert Barker. (Photo credit: Wikipedia)
Coming closer to the 400th birthday of the publication of the Authorised King James version, several companies also started bringing new King James Versions, whilst others found it time to not only update the language but to restore the names and present the words like it would be linguistic right.
Some of the new King James versions around the turn of the century did not alter the language much, like the minor very conservative update of the King James Version, the 21st Century King James Version bible, which stays true to the Textus Receptus and does not delete Bible passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Obsolete and certain archaic words are eliminated but further it preserves the traditional Biblical language, making it possible to have all those using a King James Bible to follow easily. The 21st Century King James Version has also been released in an edition with the Apocrypha and without the unusual formatting; this is known as the Third Millennium Bible.
Having taken 7 years to complete the New King James Version (NKJV) already commissioned in 1975, published by HarperCollins (a subsidiary of News Corp), conceived by Arthur Farstad with 130 biblical scholars, pastors, and theologians, alters the language more significantly from the 1611 King James Version, but still trying to retain the purity and stylistic beauty of the original.
The exceptionally rich and accurate translation of the Holy Scripture became first available in 1982 but got more in the picture around the 400th birthday of the original KJV, also receiving some new study edition.
The NKJV claiming to be “more accurate” because it leaves untranslated words like “Gehenna,” “Hades” and “Sheol” is misleading the people and has the only reason not to bump some church-member’s head. They choose for security not to knock against those who keep insistently wrong teachings of having gehenna/hades/sheol being a place of doom, the hell, where so called sinners would be penalised for their sins, instead of an abode of the dead, the grave/tomb. For that reason also many present bibles are afraid to print the Divine Name of God (יהוה) where it stood in the original writings, because also there people would come clearly to see about whom is been spoken and soon would come to see the difference between Jehovah God and Jehovah God His only begotten beloved son, יהושׁע Jeshua, where all of those KJV’s print Jesus.
But some of the newer versions restored the names. By them avoiding, where most trinitarians loved to see “Lord“, having titles placed instead of the original names, using the names of the people makes it much clearer for the bible reader about whom is been spoken, and as such mistaking one person fro the other is avoided. This way the Restored Name Versions and the New European Version are King James versions which haven taken up the old way of presenting God’s Name like it was in the original King James version, to leave no doubt when is spoken about the God of gods or about the son of God.
For the English Bible translations God’s Divine Name was already in the William Tyndale Bible of 1530 and in the King James Version in 1611. The excuse of avoiding the risk of taking God’s name (יהוה/YHWH) in vain, according to devout Christians was not necessary any more, because Jeshua liberated us from the curse of sin and restored the relationship between God and man. After the sacrifice of God‘s only begotten son, man does not have to be afraid any more to come up to God and speak to Him using His Sacred Name. Being convinced of the restored relationship and feeling that we as children of God not only may use His Name but should spread His Name, several Sacred Name Bibles started seeing the light.
When we look at the original texts and see how frequent that Divine Name appears, and hear how God speaks about His Name, we should comprehend its importance. The Tetragrammaton occurs 6,828 times in the Hebrew text (BHK and BHS). This is confirmed by the Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, Vol. I, edited by E. Jenni and C. Westermann, 3rd ed., Munich and Zurich, 1978, cols. 703, 704. The New World Translation renders the Tetragrammaton as “Jehovah” in all occurrences.
The knowledge of the correct pronunciation of God’s name was there at the time of Christ, as it was heard at least by the high priest until 70 CE and respectively its utterance was common practice until at least the 1st century CE, but Hebrew speaking people can and do read the name in some groups as well as the majority of Messianic Jews who also accept that the relationship between God and man is restored by the Mashiah or Messiah.
The Jerusalem Bible: Reader’s Edition Hardcover – Abridged, February 15, 2000
Though throughout history there have been several versions which used God’s Name Jehovah or placed Yahweh for the Tetragrammaton, like The Jerusalem Bible (JB or TJB) (translated from the French La Bible de Jérusalem of 1956, revived and updated in 1973), first introduced to the English-speaking public at the time when the fear for the users of God’s Name (the Jehovah Witnesses started growing) in 1966 and published by Darton, Longman & Todd. As a Catholic Bible, it includes the traditional 73 books found in most English translations until the mid 19th century: the 39 books shared with the Hebrew Bible, along with the seven deuterocanonical books as the Old Testament, and the 27 books shared by all Christians as the New Testament. It also contains copious footnotes and introductions. It is the basis of the Lectionary for Mass used in Catholic worship throughout England, Wales, and the majority of the English-speaking world outside the United States and Canada, though the Catholic Bishops’ Conference of England and Wales has approved other translations for conditional liturgical use.
The New American Bible (With the Revised Book of Psalms and the Revised New Testament) New American Bible Revised ed. Edition by World Bible Publishing St
For the dioceses of the United States and the Philippines the New American Bible (NAB) Catholic Bible translation first published in 1970 is used, also being approved by the Episcopal Church in the United States. The spelling of proper names found in this edition departs from the ones found in older Catholic Bible versions, such as the Douay, and instead adopts those commonly found in Protestant Bibles.
The Revised New American Bible (RNAB) had the traditional phraseology — absent from the 1970 edition — restored to the New Testament, and having several non-traditional gender-neutral terms incorporated in its 1986 version. The New Testament was almost completely revised, and bears a much closer resemblance to the 1941 Confraternity version, as opposed to the much more periphrastic 1970 NAB NT. In 1991 the Book of Psalms was amended to introduce the use of extensive gender-neutral language. The last update is from 2011, including the newly revised Old Testament and re-revised Psalms, and the revised New Testament from the second edition.
Several English people did not like it that God’s Name was printed and would have preferred the Name of God be left unpronounced, or substituted with Lord or another title. In 1985, the English translation was completely updated. This new translation — known as the New Jerusalem Bible (NJB) — was freshly translated from the original languages and not tied to any French translation any-more (except indirectly, as it maintained many of the stylistic and interpretive choices of the French Jerusalem Bible).
When the the Catholic Truth Society in 2007 published the CTS New Catholic Bible, consisting of the original 1966 Jerusalem Bible text, prepared by the faculty of the Dominican Biblical School in Jerusalem, on the basis of the Hebrew and Greek and revised to match its use in lectionaries throughout most English-speaking countries, in conformity with the directives of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments and the Pontifical Biblical Commission the name “Yahweh” was replaced by “the LORD” throughout the Old Testament, which frequently departs from the traditional Masoretic text, and the Psalms have been completely replaced by the 1963 Grail Psalter. The revised text is accompanied by new introductions, and textual and liturgical notes, supplemented as needed with material from the notes to the New Jerusalem Bible.
(Hebrew names are also used where possible for annual festival days, as well as being used, minimally, for ambiguous words).
For many english people accustomed to the KJV order of books it may demand some adaptation to come used to the original order of the Tanakh (Old Covenant Scriptures) which is restored according to the order of the Hebrew Scriptures, i.e. Torah, Neviim, Kethuvim. In the newer versions the New Covenant Writings (Brit Chadasha / New Testament), its allusions to the Tanakh are printed in Bold, and cross referenced to the Tanakh (Old Covenant Scriptures).
Dr. Chris J. Koster, with the aid and support of other scholars and textual experts from both Jewish and non-Jewish backgrounds in different parts of the world, was the original translator for the South African and English version. He formed the ISR so that it could continue the work, even after his death (+4 May 1995). At the ISR, which also publishes the Hebraic Roots Version Scriptures (HRV), the board of directors is now overseeing the on-going work of translation and revision. It was around the time of his death that brother Marcus Ampe got to know him and his work and asked if he could make a Dutch version of the work. He had requested the version in Afrikaans, but never got it. The text fragments from 1993/1995 he got and 1998 had some little differences with the 2009 and 2010 versions. (At the moment in the ecclesia we use the 1998 and 2010 version, next to the NWT and the Bible Students Reference bible.) Because of his daily work and Marcus Ampe writing for several websites the translation-work got very much slowed down, also by his work on the Christadelphian modules for the Online Bible program.
Don Esposito, Senior Elder of the Congregation of YHWH Jerusalem, for his Hebrew Roots Version used the original names of our Creator, but presented it from the Paleo Hebrew as YAHWEH (יהוה HWHY/YHWH), and for God’s Son, our Saviour he used Yahshua (יהושׁע Yeshua/Jeshua in modern spelling), throughout. Because there was no letter J at that time he kept to the Y. Though than you also could say there did not exist a letter u and still should use the v or also for the w one still should, in that instance use, the vv. We do know also in the Catholic Imprimatur Bibles from the 1950ies there was written Yehowah, but in later prints this became modernised to Jehovah. The “New Testament” portion is titled “The Ketuvim Netzarim” (“Writings of the Nazarenes”) and is also a Messianic Sacred Name Edition and is translated from the original Aramaic and Hebrew. The NT books are also in the original manuscript order (The Gospels; Acts; James, 1&2 Peter; 1,2,3 John, Jude; Pauline Epistles; Revelation) but the titles of the books are their Hebraic names. The HRV also divides the books into two sections The B’sorah (Goodnews) and The Sh’lukhim (Emissaries).
The HRV Complete Bible is by many considered to be the first complete Messianic Study Bible.
Further there where Ted Ramp, President of Halleluyah Scriptures Inc. (Incorporated Dec. 6, 2012) – Fort Wayne, IN, Robin Ramp, Secretary of Halleluyah Scriptures Inc. , Erik Klausner, Marilyn Nave and Nance Whitaker who seem to have broken with Deborah (Debra) and Ken Allen and their the Halleluyhah Scriptures.
This has taken years of research as it is not always obvious that English words are derived from pagan deities. Much diligent research has been done into assuring that there are no pagan words used to describe our wonderful Father and His Son and as such we also do not find the false name of the Messiah which was given in the 4th century to the rabbi, but which is now the common name, Jesus, coming from Issou or Hail Zeus. In this version all paganism and names of false gods that have traditionally been used in translation when pertaining to the the Father, His Son and His people have been avoided, and in many cases retain a Hebrew transliteration if the word is linked to paganism, though we do find some words which are still presented like a name, like Satan, though in the Name Meaning guidebook they print it right giving the reading the real English word ‘adversary’. The reason they probably did not translate it this way in their translation is perhaps some of their translators do want to believe in a devilish figure, called ‘Satan‘ instead of heaving any adversary being called so.
Although the English language is replete with words derived from pagan deities, this translation has attempted to remove most, if not all of these words when attributed to the Almighty, His Son or His people. Problem for translators is that certain words or Hebrew terms have no comparison in English.
HalleluYah Scriptures chose to retain the Hebrew term “qodesh” for ‘holy’ or ‘set-apart’ (for we are qodesh and not Set apart from Him), and removed all occurrences of the word “set” in obedience to the Word (Exodus 23:13, Josiah 23:7, Psalms 16:4). eg.
qodesh vs set-apart*
Qadosh One vs Set-apart One*
qodeshi vs set-apart one*
qodeshim vs set-apart ones*
qodeshah vs set apartness*
put vs set*
depart vs set* out
lit vs set* (on fire)
In the HalleluYah Scriptures you may find Ruaḥ ha’Qodesh vs Set-apart Spirit, Ruaḥ vs Spirit and Ruaḥoth vs Spirits.
For the Messiah/Mashiah/Masschiah, to maintain the Hebrew origin of many words borrowed from the Greek texts, HalleluYah Scriptures used the Hebrew words in the following Mashiaḥ vs Messiah, Mashiaḥiyim vs Messianic, talmidim vs taught ones, Gĕy-Hinnom vs Gehenna, Shabbath vs Sabbath and Shabbathoth vs Sabbat.
Because the title Master is linked etymologically with the goddess Maia through the common root word “Meg” the original Hebrew form of Adonai used in the Hebrew scrolls is used as the title for the Almighty. Some people teach that Adon is a pagan word based on the greek false god Adonis. But the Hebrew is the original form where as Adonis is just a copy used for wicked means. It does not mean the word Adonai is pagan.
HalleluYah Scriptures uses the words on the left.
Pesaḥ vs Passover
Matstsoth vs Unleavened Bread
Shaḇuoth vs Weeks
Yom Teruah vs Trumpets
Yom Kippurim vs Atonement
Sukkoth vs Booths
Yoḇĕl vs Jubilee
LIFE vs. HAI
Although there are a few situations where the context or root word may be translated with an ‘added’ word, HalleluYah Scriptures chose to remove as many as physically possible while maintaining a coherent translation. Space does not permit the number of italicized words that were removed and/or reworded, but amounts to well over 80% from the total of added words.
In many cases this required re-writing an entire verse to conform with the original language and this was not an easy job taking many months. The HalleluYah Scriptures translation team are working on the other 20% of added words and will make the changes in following print runs when completed.
This will aid many people who do not believe that our Saviour was the promised Redeemer of Yisrael/Israel. This book will prove without a shadow of a doubt that Jeshua (Jesus Christ) is the Saviour.
***
You may visit the HalleluYah Scriptures web site and read more about this important project that has touched and changed thousands of lives forever. http://www.Halleluyahscriptures.com
***
No Footnotes, No Explanatory References, No Doctrines of Man! Just the Word of YHWH…
HalleluYah Scriptures Paralell Hebrew Bible & Messianic Prophecies Fulfilled New Book
***
The Christadelphians have also some projects where a restored name version is sent out to those who want to read the word of God, so that it can be as a lamp to man’s feet and a light to our path, Psalms 119:105; 2 Peter 1:19. They have “The Scriptures” with the tetragrammaton and God’s Name Jehovah in it, but also distribute two older King James versions (with Jehovah) and a new King James version with the (transcribed) name Yahweh in it.
New European Version of the Bible with commentary
The New European Version of the Bible is a remediation of the King James Version into modern English, correcting some glaring issues in translation here and there. The NEV Bible is published in hard copy with a brief commentary on a few verses from each chapter, printed at the bottom of each page. At the back of the volume, there is a reduced version of the book Bible Basics. There is also an online version provided which has a dedicated page for each chapter of the Bible. On each page there is the Bible text, basic commentaries and links to other resources relevant to that chapter. There is also a “Deeper commentary” tab on each chapter. This gives some deeper insights on some Old Testament chapters; and in the New Testament, this tab connects to the New European Commentary. This is an in-depth, verse by verse commentary on the entire New Testament.
Duncan Heaster
Duncan Heaster
The NEV is published by Carelinks Ministries who say to pray earnestly that this Bible and the distribution of it will play a part in the spreading of the Gospel worldwide before Christ returns. Though also for this editor we must give a warning.
They say they are Christadelphian, but out of experience we have found that they do not take on a Christian attitude, namely not willing to share brotherly love with each other. We do have the impression it is more a cult organisation around one ex-communicate Christadelphian preacher, Duncan Heaster who has written over 20 books and having edited “Gospel News” magazine for over 20 years, has a team of followers round him, who do a lot of great work, but once people get baptised in their organisation they do not want them to have contact with others. They do not want their members to share with other Christadelphians or Bible students. So please if you order a copy by them and would become interested in what they teach and want to get baptised, never forget those who brought you into contact with them.
***
Free Bible Distribution, New European Version Free Bible with commentary
***
*
Find a.o.
+
Preceding articles:
Old and newer King James Versions and other translations #1 Pre King James Bible
Old and newer King James Versions and other translations #2 King James Bible versions
Old and newer King James Versions and other translations #3 Women and versions
Old and newer King James Versions and other translations #4 Steps to the women’s bibles
Old and newer King James Versions and other translations #5 Further steps to women’s bibles
Old and newer King James Versions and other translations #6 Revisions of revisions
Old and newer King James Versions and other translations #7 Jewish versions
Old and newer King James Versions and other translations #8 Selective Bibles and selective people
Building up the spirit of the soul
A fact of History or just a fancy Story
++
Additional reading
+++
Further reading
+++
Related articles
Rate this:
Share this:
Like this:
Category:
Bible Students, Bible study, Christadelphian, God Jehovah Yahweh (English), History, Jesus Christ, Jeshua Messiah, Religion, Video, Word of God
Tagged with: